ロドリゲス一家の英会話ドリル RSS feed for this section

第169話『2人の逃避行』の巻

アンデス山脈を車で南下するロドリゲスとしずかちゃん。ロドリゲスは黙々と運転している Rodriguez and Shizuka chan are traveling south through the Andes by car. Rodriguez sits silently behind the wheel. しずかちゃん: ロド、さっきから黙ったままで、何を考えてるの…? Shizuka chan: Rod. You’ve been so quiet since a short while ago. Will you tell me what’s on your mind….? ロドリゲス: …… Rodriguez: ……. しずかちゃん: ねぇ?ねぇったら、ロド?そうだわ、アルファベットチョコレート食べる? Shizuka chan: Hey, are you with me, Rod?Oh, yes. Care for some Alphabet chocolate? ロドリゲス: …ちょっと静かにしてくれないかな?きみとしゃべってると、運転に集中できないんだよ(しずかちゃんをアメリカに帰さずにここまで連れてきてしまったけれど、本当にこれでよかったんだろうか?彼女を危険な目に遭わせることは間違いないだろう…) Rodriguez: …. Please just be quiet for a while, will ya? I can’t concentrate on driving if you keep talking to me like that.(Instead of letting her go back to the U.S, I’ve brought her all the way down here. But I’m not sure if that was […]

Continue Reading

第168話『夢にまで見た彼女との再会』の巻

メキシコ湾沿岸。車を走らせ、旧友の住むコロンビアに向かうロドリゲス On the Gulf Coast of Mexico. Rodriguez is driving down to Colombia where his long-time friend lives. ロドリゲス: もう検察も“あいつら”も、告発資料がスリムボーン社に渡ったことを察知ただろう。 今ごろは、口封じのために殺し屋を何人も仕向けてるだろうな そう簡単に死んでたまるか… Rodriguez: I guess that the prosecutors and "those guys" have a hunch that the incriminating papers have already passed into the hands of Slim Born. I’m sure they’ve already sent a number of hit men down here by now to keep my mouth shut. They must know that it’s not so easy to get rid of me…. 途中、通りがかったレストランで食事をすませるロドリゲス On the way, Rodriguez has to make do with eating in a restaurant he passed by. ロドリゲス: テキサスチリと、うーんと、オニオンリングスをください は~~~。結局、昔みたいにまた1人になっちゃったな。でも、おれにはこういう境遇が向いてるのかも そういえば、サラと初めて出会ったのは、このハードロックカフェだったな… あれは確か、おれがラブカロリー社を立ち上げたばかりのころ。徹夜続きのある日、カウンターで1人遅い夕食をとってると、男にナンパされてるサラに気づいたんだっけ 夜だってのに、まがい物のシャネルのサングラスなんかかけて、ほんと胡散臭いやつだったよ 「職業?外科医さ。いま住んでるとこは銀座なんだけど、来週、西麻布のマンションに引越しするんだ。車はメルセデスベンツのオープンカー 実はビバリーヒルズに本宅があってね、知ってる、メルローズ・アベニュー? あっちではランボルギーニに乗ってて、ハリウッドスターの知り合いがいっぱいいるよ。シルヴェスター・スタローンは大の仲良し 聞いてるこっちが恥ずかしくなるような話だったけど、かわいそうに、サラは目をキラキラさせて、まんまとひっかかってたんだよな… おれがいなけりゃ、どうなってたことか… Rodriguez: I’d like […]

Continue Reading

第167話『しずかちゃんへの愛』の巻

ロドリゲス: 実は、あなたにお頼みしたいことがあるんです スリムボーン会長の息子アレックスの妻しずかちゃんのことです Rodriguez: Actually, I have a favor to ask of you. It’s about Shizuka chan, the wife of Alex, the Slim Born Co. chairman’s son. ボーン副社長: しずかちゃんのこと? Mr. Born, the vice president: It’s about Shizuka chan? ロドリゲス: あなたに、しずかちゃんとタツヤくんを守ってもらいたい[ボーン社長に頭を下げる] Rodriguez: Yes. I want you to protect Shizuka chan and Master Tatsuya. [Bowing his head to Mr. Born, the vice president] ボーン副社長: わたしが、しずかちゃんとタツヤくんを守る?それはいったいどういうことでしょう? Mr. Born, the vice president: I should protect Shizuka chan and Master Tatsuya? What do you mean by that? ロドリゲス: アレックスと彼の愛人との間に子供ができたことで、彼としずかちゃんがうまくいっていないと世間では噂されている。姑との仲も思わしくないようだ いま、ボーン家での彼女の立場は非常に不安定です おれは、しずかちゃんに幸せになってもらいたい。おれと同じように、彼女にも家庭の温かさを味わってもらいたいんです Rodriguez: Since Alex fathered a baby boy with his lover, everyone says that he and Shizuka chan are on bad terms. Also, she doesn’t […]

Continue Reading

第166話『復讐より大切なこと』の巻

ボーン副社長: わからないな…あなたの本当の望みがね。金なら、掃いて捨てるほどお持ちでしょう Mr. Born, the vice president: I still don’t get it….I mean, I don’t see what you really want. You have money to burn, right? ロドリゲス: ふふふ…ふふふふ…ふはははははははははーーー!!! ボーン一族の運命は、このおれの手に握られている。それが望みじゃ、おかしいかな? ラブカロリー社を告発した張本人がおたくの会長さんだってことを、あなたももちろんご存知ですよね? あの一件で、おれの人生むちゃくちゃになりましたよ。ラブカロリー社を失い、地位と名誉を失い、挙句の果てに妻子までも失った… だから、おれはあんた方に復讐しようと心に決めた Rodriguez: Fufufu….fufufu……Hahahahahahahahaha!!! The fate of the Born clan is in my hands. Is it strange to say “that” is what I want? Of course, you must know that the scoundrel mainly responsible for bringing accusations against Love Calorie is the chairman of your company. This incident screwed up my life. I not only lost Love Calorie, my position and honor, but I ended up leaving my wife and child…. So, I’ve decided to take revenge on you for […]

Continue Reading

第165話『スリムボーン対ロドリゲス』の巻

スリムボーン副社長に面会を求めたロドリゲスが、彼の部屋に通される Rodriguez, who has asked to see Mr. Born, the vice president of Slim Born Co., is escorted to his office. ボーン副社長: これはこれは。どうぞおかけになってください ここしばらく、あなたのお噂を聞いていませんでしたが…いや、お元気でなによりです それにしても…ロドリゲスさんがわたしにご用とは、いったい何でしょうか? Mr. Born, the vice president: Well well well. Please take a seat. We haven’t heard about you for some time….but, it’s good to know that you’re doing fine. At any rate, I’m wondering what brought you here, Mr. Rodriguez. ロドリゲス: この書類に目を通していただきたい(デスクの上に分厚いファイルを置くと、ソファにドカッと腰を下ろす) Rodriguez: I want you to look through these papers. (After setting the fairly thick file on the desk, he grabs a seat in a dignified manner on the sofa) 無言でファイルに目を通すボーン副社長。しばらくした後、ボーン副社長は顔を上げ、ロドリゲスを見る Mr. Born, the vice president, is scanning through the papers in silence. After a […]

Continue Reading

第164話『ロドリゲスとしずかちゃんの決別』の巻

ロドリゲスの隠れ家で話をするロドリゲスとしずかちゃん Rodriguez and Shizuka chan talking to each other in Rodriguez’s hideout. しずかちゃん: アレックスを愛し、タツヤと3人で幸せに暮らすって決めたの お願い、ロド、わたしの幸せを奪わないで…!! Shizuka chan: I care about Alex. Tatsuya and I, the three of us, will live happily ever after: that’s what I’ve decided on. So, please, Rod. Don’t take away my happiness!! ロドリゲス: これからおれがやろうとしていることで、きみたちの幸せが崩れてしまうのか?きみたちの愛は、そんなにもろいものなのか? おれには関係のない話だ Rodriguez: What I’m going to do from now will destroy your happiness; is that what you mean? The love you two share is as fragile as that? It’s got nothing to do with me. しずかちゃん: ロド、わたしは知ってるの。アレックスのお父さまがあなたの会社・ラブカロリーを告発したことを そして、あなたがそのことでスリムボーン社に報復しようとしていることを そんなことやめて、ロド。きっとあなたも傷つくことになるわ。わたし、あなたのことが心配なの… Shizuka chan: Rod, I know that. I mean, I know that Alex’s father was the one who set up the prosecution of your […]

Continue Reading

第163話『わたしの幸せを奪わないで』の巻

しずかちゃんがロドリゲスの隠れ家を訪ねる。トントン ドアをノックする音 Shizuka chan visits Rodriguez’s hideout. “Knock knock”. The sound of someone’s knocking on the door. ロドリゲス: やま Rodriguez: “Mountain”. しずかちゃん: かわ Shizuka chan: “River”. ドアを開けるロドリゲス Rodriguez opening the door. ロドリゲス: し、しずかちゃん!!!?どうしたんだ?なぜこんなところに? Rodriguez: Shi, Shizuka chan!!!? What’s going on? Why are you in a place like this? しずかちゃん: ロド……元気だったのね…? Shizuka chan: Rod…..you’ve been OK, right…? ロドリゲス: しずかちゃん……[しずかちゃんを強く抱きしめる] 体の調子はどうだい?あ、いやなに…バーバラからきみのことは聞いてるんだ… Rodriguez: Shizuka chan…… [Clasping her to his chest] How have you been? Ah, well….actually I’ve heard about you from Barbara…. しずかちゃん: わたしなら元気よ…[そっとロドリゲスから身を引く] あなたにどうしても話したいことがあって来たの… Shizuka chan: I am doing fine….. [Stepping away from Rodriguez quietly] I came here because there’s something I do need to talk to you about…. ロドリゲス: …何をだい? Rodriguez: …Talk […]

Continue Reading

第162話『ロドリゲスの嫉妬』の巻

クラブ・バー薔薇。指紋認証式の個室で作戦会議中のロドリゲス、バーバラ、そしてセバスチャン At Club Barbara. Rodriguez, Barbara and Sebastian are having a strategy meeting in a private room that has fingerprint identity authentication. ロドリゲス: 関連会社の粉飾、政治家への不正献金、復興事業にからむ賄賂…。叩けば叩くほどホコリが出るとはこのことだ スリムボーン社の告発材料は出そろった。来月のスリムボーン社創立記念日に合わせ、これらの資料を各メディアにファックス同報する Rodriguez: Accounting fraud of the affiliate companies, illegal donations to politicians, and bribery relating to reconstruction business…. This is exactly what people say; the more you investigate, the more you uncover the dirt. All the materials needed to accuse Slim Born Co. are here. We’ll focus on the anniversary of Slim Born Co.’s founding next month, and we’re going to fax these papers to the media all at once. セバスチャン: まあ、来月!!?ついにこの時が来たのね!!!わたし、なんだかワクワクするわ~~~!!! Sebastian: Wow, next month!!? The day has finally come!!! I’m so thrilled!!! バーバラ: (こうなることはわかっていたけど…それにしても、タイミングが悪すぎるわ…。しずかちゃんとアレックスが仲直りしたばかりだというのに…) […]

Continue Reading

第161話『もとのさやに戻る』の巻

しずかちゃんが静養するスイスの古城。ドアが勢いよく開き、アレックスが入ってくる In the old castle in Switzerland where Shizuka chan rests quietly. A door flies open, then Alex enters. バーバラ: だ、だんなさま!!?急にどうされたのですか? Barbara: M….Mr!!! What’s happened to you, arriving all of sudden? アレックス: しずかちゃんはどこだ!!?しずかちゃんに会わせてくれ!!!しずかちゃーーーーーーーん!!!出てきてくれーーー!!! Alex: Where’s Shizuka chan!!? I need to see Shizuka chan now!!! Shizuka chaaaaaaaaaaaaaan!!! I want you to come out here!!! バーバラ: だんなさま、そんな大声を出されては困ります!タツヤぼっちゃまが起きてしまうじゃありませんか Barbara: Oh, we can’t have you shouting so loudly! I fear you might wake up little Master Tatsuya. しずかちゃん: わたしはここよ、アレックス Shizuka chan: I’m here, Alex. アレックス: しずかちゃん!!!いったいどういうことなんだ?弁護士が昨日訪ねてきたよ。きみがぼくと離婚したいだなんて、そんなの嘘だろ? Alex: Shizuka chan!!! What on earth are you trying to do? The lawyer visited me yesterday. Tell me it’s not true that you want to divorce me. しずかちゃん: […]

Continue Reading

第160話『しずかちゃんの決意~パート2』の巻

バーバラに自分の心の内を話すしずかちゃん Shizuka chan lays bare her heart to Barbara. しずかちゃん: アレックスを愛し、暖かい家庭をつくろうとがんばった。でも、結局、彼の愛を得ることはできなかった… 女優の道も中途半端なら、ロドへの愛も、アレックスへの愛も中途半端… Shizuka chan: I loved Alex and I did my best to make a loving family with him. However, after all, I failed to win his love…. I’m halfway not only to success as an actress, but also to love with Rod and love with Alex, too. バーバラ: しずかちゃん……(こんなに苦しんでたなんて…) そんなに自分を卑下しちゃだめよ。あなたはこれまで精一杯がんばってきたじゃない?結果よりもそのことのほうが重要よ それに、中途半端がなんだっての!世の中、努力したって願ったって報われないことだらけじゃない 「田村で金、谷で金、ママでも金」なんてのはヤワラちゃんくらいなもんよ! …アレックスとは、これからどうするつもり? Barbara: Shizuka chan… (I didn’t know that you’ve been suffering so much like this….) You shouldn’t be so hard on yourself. So far at least, you’ve been trying hard to show what you’ve got, haven’t you? What’s important is how you go about things, not the […]

Continue Reading

第159話『しずかちゃんの決意~パート1』の巻

古城の窓から外を見つめ、物思いにふけるしずかちゃん Shizuka chan is musing while gazing outside from the old castle’s window. バーバラ: 今日の3時のおやつは鎧塚俊彦のクープ・ミルティーユでございます。開店2時間前に並んでゲットしてきましたわ 奥さま…?どうされたのですか…? Barbara: Today’s three o’clock sweet is Toshihiko Yoroizuka’s coupe myrtille. I stood in line for two hours before the shop opened to make sure I got it. Madam? You look… is something the matter? しずかちゃん: あ…バーバラさん…。サラさんはお帰りになったの? いま、ちょうど彼女のことを考えてたの。彼女、とても純粋でかわいらしい方ね。1人の男性のことをあんな風に一途に愛せるなんてうらやましいわ Shizuka chan: Ah….Barbara san…. Has Sarah left? I was just thinking about her now. She is such a pure-hearted and lovely woman, isn’t she? I do envy the way she devotes herself to loving a man with all her heart like she does. バーバラ: そうですね…。でも、終わった恋愛を引きずってたら、あっという間に10年たってしまったなんてこともあるので、時と場合によるかと… Barbara: Yes, right…. But if you just keep yourself tied to past […]

Continue Reading

第158話『なぐさめ合う2人』の巻

暖炉のそばで向かい合い、ロドリゲスについて話すサラとしずかちゃん Sarah and Shizuka chan, face to face beside the fireplace, are talking about Rodriguez. サラ: ロドなら、元気ですわ と言いたいところですが、実はわたしも彼の居場所がわからないんです。ラブカロリー社をやめてからしばらくたったある日、書き置きを残して彼は家を出て行きました それ以来、行方はわからずじまいで… Sarah: He’s fine. I wish I could say so, but the truth is that I also don’t have the slightest idea where he is. One day a while after he quit Love Calorie, he ran away from home, leaving only a piece of paper with some messages on it for me- Since then, we don’t know where he’s gone… しずかちゃん: …… Shizuka chan: …… サラ: わたし、寂しくて悲しくて、毎日、ロドのミッキーマウスのパジャマを抱きしめて泣きましたわ。どうして出ていっちゃったの?ロド!?どうして!?って。正直、わたしとゴンザレスを捨てた彼をうらんだりもしました でも、ある日気づきましたの。彼はわたしとゴンザレスのことを愛してたって。わたしたちは守られてたんだって 実のところ、ロドは手のかかる人でした。彼が見てるテレビ番組の録画は全部このわたしの仕事ですし、朝も、目覚ましはかけているのに、わたしが起こしに行かないと起きないんです。わたしが彼を守ってるって、ずっとそう思ってました。でも、違ったんです わたし信じてます。ロドはいつか必ず帰ってきてくれるって… Sarah: I was so lonely and totally devastated, crying while holding Rod’s Mickey Mouse pajamas in my arms every single day. Why […]

Continue Reading

第157話『ロドリゲスの妻でサラと申します』の巻

スイスの古城にやって来たしずかちゃん。居間で赤ん坊とゆっくり時を過ごす Shizuka chan, having come to an old castle in Switzerland, is spending some relaxing time with her baby in the living room. しずかちゃん: よしよし、おむつを替えてあげるわね、タツヤ Shizuka chan: Okee-dokee, let me change your diaper, Tatsuya. バーバラ: まあ、おむつならこの私が替えますのに。奥さまは暖炉のそばでゆっくりしてらしてください それにしても静かですね。ここなら、あのうるさいマスコミに追われることもなさそうですわ Barbara: Oh, please don’t bother. I will change the diaper. Please sit back and relax beside the fireplace. At any rate, it is so quiet here. I’m sure those noisy media people won’t chase you all the way to this place. しずかちゃん: バーバラさん。わたしね、ジゼルさんがアレックスの子を産んだって知って、すごくショックだったわ。もうどうしようもないくらい…。あのままスリムボーンの屋敷にいたら、わたし、どうにかなってしまいそうだったの…。だからここへ来たのだけれど…。でも、あなたがそばについていてくれるから、つらくても何とか頑張れそうよ。ありがとう、バーバラさん Shizuka chan: Barbara. I was utterly shocked when I heard that Gisele had given birth to Alex’s son. Utterly devastated….. I would have gone crazy if I’d had to keep […]

Continue Reading

第156話『しずかちゃん出産する』の巻

スリムボーン記念病院の集中治療室。ベッドに横たわるしずかちゃんをじっと見守るアレックス At the ICU of the Slimborn Memorial Hospital. Alex maintains a very close watch over Shizuka chan who is lying in bed. 病院長: ぼっちゃま、お子さまはご無事でしたよ。元気な男の子です。今、保育器の中でスヤスヤ眠ってらっしゃいます 奥さまは峠を越しましたが、まだ予断を許さない状態です。しばらくはここICUで経過観察することになるでしょう The director of the hospital: Mr. Alex, the baby is doing well. He is a very healthy baby boy. He is sleeping soundly in the infant incubator now. Your wife has passed the crisis point, but she is still in the critical condition. We need to take a careful wait-and-see approach here at the ICU for a while. アレックス: よかった…。(涙をぬぐいながら)先生には何とお礼を言ってよいのか…本当にありがとうございます (しずかちゃんの手を握りしめ)よくがんばったね、しずかちゃん Alex: Thank God…. (Wiping away tears) I don’t know how to thank you, doctor…..I really appreciate it. (Holding Shizuka chan’s hands) You did […]

Continue Reading

第155話『浮気相手に先を越される』の巻

アレックス&しずかちゃん邸。ダイニングでクイニアマンを焼くしずかちゃん Alex and Shizuka chan’s residence. Shizuka chan is baking some kouign amann in the dining room. しずかちゃん: わたしがアレックスの心の傷を癒すことができたら…。そのためなら、わたし、どんなことでもするわ… Shizuka chan: If only I could heal Alex’s broken mind… For that, I’ll do anything I can do for him… 家政婦バーバラが慌しくダイニングに駆け込んでくる Barbara, the housemaid, is rushing busily into the dining room. バーバラ: たいへんです、しずか奥さま!!!しずか奥さま!!! Barbara: There’s trouble, there’s trouble, Mrs. Shizuka!!! Mrs. Shizuka!!!! しずかちゃん: どうしたの、バーバラ? Shizuka chan: What’s wrong, Barbara? バーバラ: ゼェ…ハァ…屋敷の外に、マスコミが詰めかけてます Barbara: [Breathing noisily.] Media people have crowded outside our premises. しずかちゃん: マスコミ?いったいどうして…? Shizuka chan: Media people? How come…? 屋敷の外に出るしずかちゃん。一斉にフラッシュがたかれる Shizuka chan goes out of the mansion. Cameras click and flash. しずかちゃん: きゃあ!!!ちょっ、ちょっと、何をするんですか!!? Shizuka chan: Gooooosh!!! Ex, excuse me. What are […]

Continue Reading

第154話『アレックスの生い立ち』の巻

アレックス: (オレは、なんて、なんてバカ野郎なんだ…。こんなにオレのことを大切に思ってくれる人は、この世のほかどこを探してもいやしないぞ…。それなのにオレは…オレは…うわああああああーーー!) Alex: (What a stupid guy I am…I could never find a woman like her anywhere else in the world who cares about me as much as she does…..and yet, I, I…. [He bursts into tears.] Ahhhhhhhhhhhhhhhh!) しずかちゃん: どうしたの、アレックス?急に泣き出したりして!!? Shizuka chan: What’s wrong, Alex? Why are you crying all of sudden!!? アレックス: しずかちゃん…。こんなぼくを許してくれ!!! Alex: Shizuka chan….I want you to forgive what I have been!!! しずかちゃん: え…!? Shizuka chan: What…!? アレックス: きみが、こんなにぼくのことを心配してくれてるっていうのに、ぼくは、ぼくは…この1週間、六本木のキャバクラに通いつめて、おねえちゃんが好きだというコーチの新作バッグなんかをプレゼントしていたんだ… Alex: You’ve been worrying about me so much but I…I was just paying frequent visits to Kyabakura in Roppongi night after night. I gave a bar hostess stuff she might like such as a brand new Coach purse. […]

Continue Reading

第153話『妻の愛に気づく』の巻

帰宅したアレックスをバーバラが出迎える Barbara meets Alex who just came home. バーバラ: お帰りなさい、旦那さま。(あら、1週間ぶりのご帰宅?またどこで何してたんだか…)今日はまたお早いお帰りで―― んん?…旦那さま?旦那さま!?きゃーーーーーーーー!!!しずか奥さまーーー!!旦那さまがーーーーーーーーー!!! Barbara: Good evening, sir. (Oh, you finally returned home after a week. I wonder where you were and what you were doing….) You’re home quite early today. Hum? …Sir? SIR!? Ohhhhhhhhhhhhh, God!!! Mrs. Shizuka…..!! Mr. Alex is…………..!!! 寝室で眠るアレックス。そばで、しずかちゃんが見守っている Alex is sleeping in the bedroom. At his side, Shizuka chan is watching over him. しずかちゃん: あら、目が覚めたの、アレックス? Shizuka chan: Oh, you’re awake now, Alex? アレックス: うっ……あ、あれ…?ぼく、どうしちゃったのかな…? Alex: Au….Ah, what…..? What am I doing here…? しずかちゃん: あなた、帰ってくるなり倒れたのよ。すごく熱が高くて、肺炎だったの。しばらくは安静にしないといけないって、お医者さまが Shizuka chan: You fainted suddenly when you got home. You had a high fever and pneumonia. The doctor says you must stay in bed for […]

Continue Reading

第152話『夫のために生きていく』の巻

取引先の結婚式に招待されたアレックスとしずかちゃん。気分が悪くなり、テラスで休んでいたしずかちゃんは、そこで謎の紳士に話しかけられる Shizuka chan and Alex are invited to the wedding party of a business acquaintance. Shizuka chan who felt sick, is taking a rest on the terrace. Then, a gentleman wrapped in mystery speaks to her directly. 老紳士: おほん…。おじょうさんや。いま、どなたかのことを考えておったのではないか? Old gentleman: Ahem. Miss? It looked like you were thinking of someone just now – is that correct? しずかちゃん: え……ど、どうしてそれを? Shizuka chan: Ah…How come…how could you tell? 老紳士: この歳になったら、世の中のことはだいたいわかるようになる。もしよかったら、そのお方のことを聞かせてはくれんかの Old gentleman: A man who is as old as me knows a lot about the world. If you don’t mind, would you please tell me a bit about the person? しずかちゃん: …彼とは、もうずっと会ってなくて…今どこで何をしてるかもまったくわからない状態なんです… Shizuka chan: I haven’t seen him for ages…I don’t even […]

Continue Reading

第151話『ロドリゲスとしずかちゃんの再会』の巻

スリムボーン社の取引先の結婚式に出席しているアレックスとしずかちゃん。会場にはロドリゲスも紛れ込んでいる Alex and Shizuka chan are attending the wedding party of a business acquaintance of Slimborn’s. Rodriguez slips into the receptionhall. アレックス: 本日はお招きいただきありがとうございます Alex: I’ m so honored to be invited to the party today. 取引先の社長: お~これはこれは、アレックス取締役。こちらこそ、ご足労いただきありがとうございます。おっ!この美しいお方は、もしかすると奥様のしずかちゃんで?いやいや~聞きしに勝る清らかさですな~むふふふふ… 今日はどうぞ楽しんでいってください。おっと、ちょっと失礼して… President of the company: Ah, thank you, thank you, Alex. I would like to THANK YOU for attending. Oh! The beautiful lady must be…by any chance, your wife, Shizuka chan? She’s as serene as I’ ve heard…Mufufufu. Please have a nice time today. Ah, excuse me… 取引先の社長が去る The president of the company leaves. アレックス: しずかちゃん、だいじょうぶかい?なんだか顔色が悪いよ Alex: Shizuka chan, are you all right? You look pale. しずかちゃん: 今日もつわりがひどくて…。ちょっと外の空気を吸ってきます Shizuka chan: I still have […]

Continue Reading

第150話『作戦会議』の巻

クラブ・バー薔薇。指紋認証式の個室で作戦会議中のロドリゲス、バーバラ、そしてセバスチャン At Club Barbara. Rodriguez, Barbara and Sebastian are having a strategy meeting in a private room that has fingerprint identity authentication. セバスチャン: 掃除のおばちゃんとしてスリムボーン社に出入りしだしてはや1ヶ月。いろいろウミが出てきたわよ~ 健康、製薬業界に強いスリムボーン社は、病院経営への参入に血眼になってるみたい。反対する議員に、ロビイストを使って圧力をかけたり、関係各所にお金をばらまいてるわ Sebastian: About a month has already passed since I started working as a janitor at SlimBorn. I’ve managed to find various incidences of corruption. Slimborn, a leading company in the fitness and pharmaceutical industries, now desperately desires to get into hospital management. They are throwing money at opposing Congressmen and bodies related to them, and using lobbyists to pile on the pressure. バーバラ: (あああ~どうしよう…。ロドにしずかちゃんのこと話したいけど…しずかちゃんと会ってることは内緒なのよね…。それに彼女が妊娠してることは、どう間違っても言えないわ…。ロドがどんなに悲しむことか…) Barbara: (Ahhhh….what should I do…. I want to tell Rod about Shizuka chan.. but…I can’t reveal that I saw her. Besides, […]

Continue Reading

第149話『しずかちゃん身ごもる』の巻

アレックス: しずかちゃん…も、もしかして…きみ…まさか…ぼくの子供ができたんじゃ…!? そうなのかい!?やった!!しずかちゃん、やったじゃないか!![しずかちゃんを抱きしめながら]これでボーン一族も安泰だ そうだ。父さん、母さんにも報告しないといけないね Alex: Shizuka chan…Could…could it be…that you’re expecting my baby…!? Are you? Hooray!! Shizuka chan, good job!! [Holding Shizuka chan] This will enhance the prosperity of the Born family. Oh, yes. I’ll have to break the news to my father and mother. アレックスがダイニングに戻る。かわってバーバラが現れる Alex goes back to the dining room. After that, Barbara shows up. バーバラ: [変装マスクとカツラをとりながら]しずかちゃん、わたしよ、バーバラよ Barbara: [taking off the mask and the wig she is wearing as a disguise] Shizuka chan, you know who I am? It’s me, Barbara. しずかちゃん: バーバラ…さん?バーバラさんなの!?会いたかった~~~でも、どうしてここに? Shizuka chan: Barbara…san? Is that you, Barbara san!? I’ve really missed you! But how come you’re here? バーバラ: だって、あなた何も言わずに結婚しちゃうんだもの。心配で心配でいてもたってもいられず、家政婦に変身してあなたの様子を見に来ちゃったわよ(スリムボーン社の不正を暴くって重要な仕事もあるんだけど…)。 それにロドだって…。彼、あなたのことを今でも思ってるわ Barbara: You know what? […]

Continue Reading

第148話『いけずな姑』の巻

しずかちゃん&アレックス邸。アレックスの両親と一緒に夕食をとる2人 Shizuka chan and Alex’s residence. The two of them are having dinner with Alex’s parents. アレックスの父: なにはともあれ、安心したよ。あのゴシップ誌を目にしたときは、正直、腰が抜けそうなくらい、ビックリしたからね Alex’s father: Anyway, I’m relieved. To be honest, when I saw the gossip magazine, it knocked me off my feet and I was almost unable to stand up. アレックス: いやははははははははー!お恥ずかしい限りで。でも、心配無用ですよ、お父さん。ぼくが浮気してるとか、ぼくがしずかちゃんと不仲だとか、あんな記事は全部でたらめですから それに、ぼくたちが離婚することなんてありえませんよ。そうだよね、しずかちゃん? Alex: Ahahahahahaaaaaaa! I’m really embarrassed about it. But, you don’t have to worry about anything, father. The magazine says that I’m not getting along with Shizuka chan, having an affair or whatever: all the articles are totally rubbish. Besides, we’ll never get divorced. Right, Shizuka chan? しずかちゃん: え?え、ええ… Shizuka chan: What? Ah….yes….. バーバラ: 鶏とフォアグラ、アーティチョークのテリーヌでございます。(ここ連日外泊してるくせして、よくもまあ抜け抜けと…) Barbara: This is terrine of chicken, foie […]

Continue Reading

第147話『家政婦バーバラは見た』の巻

しずかちゃん&アレックス邸。バーバラが家政婦として働きだして1週間が経過したある日 Shizuka chan and Alex’s residence. One day, about a week after Barbara started working as a housemaid. バーバラ: [ゴシゴシゴシ 居間で拭き掃除をしている]それにしてもロドったら、ほんと意地っ張りよね。しずかちゃんが結婚したって聞いたときも、ぜんぜん関心ないふりして。ほんとはもんのすごくショックだったくせに… ロドはきっと今でも彼女のことを思ってるはず。いいわ、わたしがあなたの代わりにしずかちゃんが幸せに暮らしてるかどうか確かめてあげるから Barbara: [Scrubbing. Cleaning up in the living room.] At any rate, Rod is so stubborn, isn’t he? When he heard that Shizuka chan got married, he pretended to be indifferent to the fact. But I know he must have been so shocked…. I’m sure Rod is still thinking about her even now. OK, I’ll go check on your behalf whether she is having a happy life. 静まり返った屋敷内 そこにアレックスが帰宅する Dead calm premises. Then, Alex comes home. アレックス: ただいま~ Alex: I’m home. しずかちゃん: あなた、いまお帰り?昨日の夜はいったいどこで何をしてらしたの? Shizuka chan: Oh, you’re just home now? What […]

Continue Reading

第146話『セバスチャンは掃除のおばちゃん』の巻

午後9時。スリムボーン本社ビル。人気もまばらなオフィスで清掃作業員が掃除を始める At 9 p.m. In the headquarters of Slimborn. A sanitation worker starts cleaning the office which few people are in. セバスチャン: [ブィ~~~ン 廊下で掃除機をかけている]ねぇど~~して~~すごく愛してるひ~~とに~~♪愛してると言うだ~けで~~ル~ルル~ルル~~♪涙がでちゃうんだろ~~♪* 「スリムボーン本社ビルの清掃作業員をよそおい、秘書室のパソコン端末をハッキングしろ――」だなんてウフ♪ロドちゃんがわたしに話かけてくれるなんて、もうかれこれ何年ぶりのことかしら? むかし、クラブバー薔薇でお酒のんでたとき、酔った勢いでついうっかりロドちゃんにコクっちゃったのよね。あれ以来、ロドちゃんがなんかこう冷たいっていうか、視線を合わせてくれないっていうか…ほんとつらかったわ… でも、これでめでたく関係修復♪お仕事がんばんなくっちゃ♪ Sebastian: (Boooom. Vacuuming the hallway) “Whenever I try to show you all the love I feel inside, it never seems enough and tears just fill my eyes. Lu lu lu lu lu I wish that I could say it better now” “I want you to pretend to be a sanitation worker at the headquarters of Slimborn, and hack into the computer terminal of the secretary’s office-”. So he said.. Wow♪ How many years have passed since Rod talked to me? A long time ago, […]

Continue Reading

第145話『保険のおばちゃんは007』の巻

スリムボーン本社ビルの喫煙ルーム。タバコを吸う保険外交員バーバラのそばにひとりの男性がやってくる In the smoking room at Slimborn’s headquarters. A man approaches Barbara, an insurance agent, who is smoking. ボーン副社長: おや、どこの美人かと思ったら、きみか Mr. born, the executive vice-president: Wow, it was you. I was wondering who the beautiful lady was. バーバラ: あら~社長さん。明けましておめでとうございます Barbara: Oh, hello, Mr. Born. Happy New Year. ボーン副社長: 正月早々、よく働くじゃないか。どうだい、そっちの景気は? Mr. born, the executive vice-president: You’ve been already working quite hard over the New Year’s holiday. How is the work looking? バーバラ: それが、がんばってるわりにはイマイチなんですの。世の中、いざなぎ越えだとか、うなぎ景気なんて騒いでますけど、サラリーマンの財布の紐はまだまだ固いですわよ そうそう、うちで新商品が出ましたの。その名も「うっかりあなたの医療保険」。社長さんもどうです? Barbara: Not the greatest, no matter how hard I work. People are fussing about “exceeding the Izanagi Boom” or “Unagi Keiki”, but I think that businessmen still keep a tight hold on their purse strings. Oh, yes. […]

Continue Reading

第144話『サラリーマンのしがらみ』の巻

リヴがミハエルのマンションに引っ越して1週間が経過 A week has passed since Liv moved into Michael’s apartment. リヴ: おかえり。ずいぶん遅かったのね。今日は今年一番の寒波だって。冷えたでしょうから、お風呂にする?それともお夕飯? Liv: Hi. You’re home quite late. The report says that today was the coldest of the year. I guess you must be freezing cold, so would you like to take a bath first, or have dinner? ミハエル: (涼宮ハルヒのDVD何巻まで見たっけ?)えっと…ごはんにします Michael: (How many volumes of Suzumiya Haruhi have I watched on DVD?) Ahh, I’ll have dinner. 甲斐甲斐しく料理を食卓に並べるリヴ Liv works quite briskly and sets food on the table for him. リヴ: 今日のおかずは肉じゃがよ♪昨日、料理教室で習ったから、さっそく作ってみたの♪コツはまずお肉にしょうゆダレを絡ませることかしらん♪ Liv: Today’s dish is Nikujaga. I learnt how to cook it at a cooking school yesterday. So, I gave it a try and made it. The secret in […]

Continue Reading

第143話『オレの手柄はオレのもの』の巻

コンコン ラブカロリー社の社長室に入るミハエル Knock knock. Michael is entering the president’s office at Love Calorie. ミハエル: シェフチェンコ社長、いまよろしいでしょうか? Michael: Mr. Shevchenko, can I talk to you a minute? シェフチェンコ: うむ、なんだい?いまちょうど、忘年会でドラゴンアッシュを熱唱するおれの画像をYouTubeにアップしてたところだ Schevchenko: Um, what? I’ve just uploaded a video of me singing a Dragon Ash song enthusiastically at a year-end party to You Tube. ミハエル: 社長。今月末をもって、会社をやめさせていただきます Michael: Mr. Shevchenko. I’ve decided to quit my job as of the end of this month. シェフチェンコ: おおっ!ぞくぞくと反響が来てるぞぉ~!クーーーーーール!!ユーアーソーーーーーーーファニー!だと…さ… へ…?は…!?い、いま何て言った!!!? Shevchenko: Ahhh! See, the comments are flooding in. Cooooool!! You’re sooooooooo funny! That’s…what they say about me… Ha…? Come again…!? What did you just say!!!? ミハエル: 今月末をもって、会社をやめさせていただきます Michael: I’ve decided to quit my job as of the end of this […]

Continue Reading

第142話『ブサイクほど幸せになる法則』の巻

リヴの自宅。リヴと彼女の母が大喧嘩している At Liv’s home. Liv and her mother are having a terrible fight. リヴ: もうお母さんが何を言っても遅いんだから!!ミハエルと結婚するって決めたの Liv: It’s too late no matter what you say now!! I’ve decided to get married to Michael. リヴの母: そんなのいけません!!お母さんはぜったいに許しませんからね 大会社の部長をやめて、借金だらけの家業を継ごうなんてそんな計画性のない男。それに潤子ちゃんと三角関係なんでしょ?そうなんでしょ? Liv’s mother: No, that’s not acceptable!! I’ll never allow you to marry him. He’s the type to abandon his manager’s position in a big enterprise to take over a debt-ravaged family business with haphazard thoughts and plans. On top of that, I suspect he is part of a love triangle with Junko chan. Is that right? リヴ: いまは借金だらけかもしれないけど、いずれは立て直すって。そのために新しい事業を考えてるって、ミハエル、わたしにそう言ってくれたもん Liv: He might be up to his ears in debts now, like you say, but he told […]

Continue Reading

第141話『精神統一は欠かせません』の巻

飲み屋のカウンターで並んで座るミハエルとリヴ Michael and Liv are sitting side by side at the counter in a bar. ミハエル: いや~きみがパチスロにはまってたなんて、びっくりだよ。で、もうかったの?なんてね それにしても、ほんとに心配したよ。でも無事でなによりだ Michael: I was really astonished to hear that you were into Pachisuro. So, did you hit the jackpot? oh, I’m just joking. Even so, I was really worried. I’m relieved to know that you’re OK now. リヴ: ごめんなさい。わたし、どうかしてたの これまでの人生、順風満帆だった。小さいころから神童と言われて育ち、全米屈指の名門コロリン大学を成績優秀者賞を受賞して卒業、そのまま青田買いされて就職…。 仕事もガムシャラにがんばったわ。夜10時をまわって目が血走ろうが、ほうれい線が刻みこまれようが、おかまいなしだった でもね、ロドリゲス社長が会社を去ってしまったでしょ。それ以来、急に仕事に対する情熱がなくなってしまったの。まるで張り詰めてた糸がぷつんと切れたみたいに Liv: I’m sorry for all the mess. I was out of mind. I’ve always been successful and was able to sail through anything in my life. From my childhood, I was raised as a child prodigy and everyone called me so. I graduated summa cum laude from Colorin University, one of […]

Continue Reading

第140話『母の言いなりは御免よ』の巻

夜、帰宅するリヴ。玄関でリヴの母が待ち構えている At night, Liv comes home. Liv’s mother is waiting for her at the entrance. リヴ: ただいま~ Liv: I’m home. リヴの母: リヴちゃん、今までどこへ行ってたの? Liv’s mother: Liv chan. Where have you been? リヴ: なに?こんなところでなにしてるの、ママ?どこって、会社に決まってるじゃない Liv: What? What on earth are you doing here, mom? Where have I been? I was at work, of course. リヴの母: まあ、そんな嘘ついて…。ママ、悲しくなっちゃうわ… 今日、会社からお電話があったのよ。ミハエル部長さんから。ミハエルさんてあなたと同期だったのに、出世されたのね~ あなた、この1週間くらい、会社を休んでるんですって? Liv’s mother: Oh, how dare you tell me such a lie…. You make me cry, really…. Today I got a telephone call from your office. From Mr. Michael. You two joined the firm the same year, and he’s really advanced his career, hasn’t he? Well, I heard that you’ve been absent from work for […]

Continue Reading

第139話『無断欠勤のリヴ』の巻

経営戦略室。ミハエル部長のデスク In the Business Strategy Team. Mr. Michael’s desk. リヴの同僚: 部長、お忙しいところすみませんが、ちょっとお話が… Liv’s co-worker: Excuse me, Mr. Michael. I know you’re busy, but there’s something I need to talk to you about now…. ミハエル: うむ?なんだい? Michael: OK. What? リヴの同僚: あの…ご存知かとは思いますが、ここ1週間、リヴさんが会社を休んでいます。ずっと何の連絡もないので心配で… Liv’s co-worker: Well, I guess you’ve been already informed that Liv has been absent from work for about a week now. I’m worried about her because she hasn’t contacted us at all, so….. ミハエル: なに…?リヴくんが1週間、無断欠勤しているというのか? Michael: What…? You mean she’s been absent from work without any notice for a week? リヴの同僚: は、はい… Liv’s co-worker: Y..yes….. ミハエル: うむ…わかった…(最近、パソコンに向かってため息ばかりついてたから、気にはなってたんだが…まさか無断欠勤するなんて…。いったい、どういうつもりだリヴのやつ…?) Michael: Well, OK…(I was very concerned about her. She did nothing but sigh all […]

Continue Reading

第138話『週末ひきこもりにサヨウナラ』の巻

レストランでソワソワしながら人を待つリヴ Liv is waiting impatiently for someone in a restaurant. リヴ: 金曜日の夜に、友達以外の人とご飯食べるなんて何年ぶりかしら?もしかして、初めて…かも!? いつもなら、今ごろ、会社帰りにテカった顔そのままでコンビニに寄って、週末引きこもり用のごはんを買ってるころね。んで、土曜日の朝に食べようと思って買ったチーズクロワッサンを、あっさりその日のうちに食べてしまうんだわ そうよ。金曜日の夜はこうでなくっちゃ。家で布団にくるまりながら YouTube 見てる人生にサヨウナラよ Liv: I wonder how long it’s been since I last had dinner with someone other than my friends on a Friday night. It might even be the first time, now that I think about it. At this time of the day, I often go straight to a convenience store after work, never worrying about how shiny and unmade-up my face might look, and buy some weekend treats to spend time home alone. Then, I always end up finishing off the cheese croissants that I buy for Saturday morning on that same day. Right. Friday […]

Continue Reading

第137話『知っとく係』の巻

経営戦略室の片隅でひとりごとを言うリヴ Liv talking to herself in the corner of the Business Strategy Team office. リヴ: ふあぁぁぁ~~~~~~~~~~~ねむいねむい あれ?ボビーったら、会議の資料いつ持ってくんのかしら?このままじゃ、あっという間に終業時間になっちゃうわ エミリーったら、まだ提携先に契約書送ってないじゃない。もーあれほどすぐに送るようにって言っておいたのに そういえば、アリス、部長の名刺ちゃんとファイリングしたのかしら?そろそろ年賀状の準備しなきゃいけないってのに…ったくー Liv: Haaaaaaaa sooooooo sleeepy. Ha? Come on, Bobby. When are you getting me the documents for the meeting? If nothing is done, the business hours will pass by before I know it. Hey, Emily, you haven’t sent the contract papers to the client yet, have you? I’ve told you a million times to send it out as soon as possible. Come to think of it, I wonder if Alice has already finished filing the boss’s business cards? Anytime now, we’ve got to start arranging the New Year cards. Oh, no…. リヴの様子を遠くから眺めている同僚 […]

Continue Reading

第136話『麗子ちゃんの愉快な仲間たち』の巻

産婦人科の定期健診からの帰り道、母子手帳を手にあれこれ考える潤子ちゃん On the way back home after her regular check-up with an ob-gyn, Junko chan thinks about a bit of this and that holding a maternity health record book in her hand. 潤子ちゃん: 妊娠8ヶ月、そろそろ超音波で男の子か女の子かがわかるって、病院の先生が言ってたわね…。 わたし、なんだか女の子のような気がするわ♪ もし女の子だったら、ぜったいに聖心女子学院に入学させなきゃ。そうしたら、初等科から大学までエスカレーターね。毎日、学校帰りには、正門までBMWに乗った彼氏が迎えに来てくれるんだわ、きっと。あそこに入りさえすれば、女の幸せは手に入れたようなもの♪ ま、これもすべてダンナに似なかったらの話だけど Junko chan: I’m eight months pregnant, and the doctor said we’ll be able to know whether the baby is a boy or girl through the echography test…… I feel it’s a baby girl. If it’s a baby girl, I will definitely let her go to School of the Sacred Heart. Then, she’s assured of steady advancement all the way up through university from elementary school. Her boyfriend, who drives a beemer, picks her […]

Continue Reading

第135話『奇妙な共同生活はじまる♪』の巻

洗面所で洗濯物を片付けている潤子ちゃん Junko chan who is putting away the laundry in the utility room. 潤子ちゃん: どっこらしょっと。は~~~。おなかもだいぶ大きくなったから、家事もたいへんになってきたわ…。そろそろお手伝いさんでも雇おうかしら…。今日、シェフチェンコさんが帰ってきたら話してみよっと (ふと、洗面所の歯ブラシに目がいく)あらやだ!!シェフチェンコさんの歯ブラシがわたしのに寄りかかってきてる!! もうちょっとでくっつくところだったわ。あぶないあぶない そういえば、麗子ったら、昼過ぎに出ていったきり帰ってこないわね…。もうだいぶ日が暮れてきたっていうのに…。いったい、どこほっつき歩いてるのかしら…? 麗子がアメリカに来てからもう2週間か…。あの子、いつになったら日本に帰るのかしら…。まさか、このまま居つく気じゃ…? Junko chan: There we go. Oh, my belly is getting bigger, so all the housework seems to have gotten harder to do. Maybe it’s time to hire a maid. I’ll talk to Shevchenko san when he comes home today. (Her eye falls on a toothbrush) Oh, no!! Shevchenko san’s toothbrush is leaning on mine!! It was just about to touch mine. That was so close. Come to think of it, Reiko hasn’t come home since she left home in the early afternoon…It’s getting darker outside. Where on earth is she wandering […]

Continue Reading

第134話『新婚ホヤホヤなんですけど』の巻

シェフチェンコ邸の居間 In the living room of Mr. and Mrs. Shevchenko’s home. 潤子ちゃん: (バシバシ床をたたく)麗子、ちょっとここ座んなさい Junko chan: (patting the floor) Reiko, come over here and sit down. 麗子: なによ、おねーちゃん?お父さんみたいな話し方して Reiko: What, sis? You sound just like Dad! 潤子ちゃん: 麗子、あんた短大はどうしたの? Junko chan: Reiko, what happened with the junior college you’re supposed to go? 麗子: え、短大?あ~もう行かへんことにした♪ Reiko: Ha? Junior college? Ah, I’ve decided not to go there anymore. 潤子ちゃん: は!!?行かへんて、それどういうこと!? Junko chan: Whaaaaaat!!!? Not to go there? What do you mean by that? 麗子: ぶっちゃけ、飽きちゃってん♪ Reiko: If you want to know the truth, I’m sick and tired of it. 潤子ちゃん: 飽きたって…そんなこと許されると思ってるの? Junko chan: Sick and tired of it? Do you think it’s acceptable to […]

Continue Reading

第133話『潤子ちゃんの妹がやってきた』の巻

高級低層マンションで新婚生活を送るシェフチェンコ&潤子ちゃん夫妻。休日、レモンとリコッタパンケーキでブランチをとっている Shevchenko and Junko chan enjoying their newly-married life in the low-rise luxury condominium. They are having a brunch of lemon and ricotta pancakes. 潤子ちゃん: ねぇ、シェフチェンコさん? Junko chan: Umm, Shevchenko san? シェフチェンコ: (もぐもぐ)なんだい、潤子ちゃん? Shevchenko: (mumbling) What, Junko chan? 潤子ちゃん: やっぱり、わたしたちふたりで結婚式あげたのって、ちょっと感じ悪かったみたい… お母さんがね、「うちも結婚式に呼んでほしかったわ~。アメリカ行きたかったわ~」って、親戚中にグチってるみたいなの Junko chan: I thought it over again and I’m thinking…it wasn’t very nice that we had a wedding just two of us….. My mother keeps saying, “Ahhh, I wanted them to invite me to the wedding, too. I wanted to go to the USA”. She seems to have been complaining to all the relatives. シェフチェンコ: きみのお母さんが? うーん…。あのころは、ロドリゲス社長の逮捕とか、ぼくの社長就任とか、ラブカロリー社のゴタゴタが続いた時期だったからね…。親戚・知人を呼んでの結婚式や披露宴は正直、きつかったんだよね… でもまあ、そろそろ落ち着いてきたことだし、あらためてお披露目パーティーをしてもいいかもしれないね Shevchenko: Your mother? Well……at the time, there was the arrest of […]

Continue Reading

第132話『強い男』の巻

ヴィーーーーン 掃除機をかけながら、ロドリゲスのことを思うサラ Whirring. Sarah thinking about Rod, while vacuuming. サラ: はぁー……。ロドが家を出ていってからちょうど1週間…。いまごろどこで何やってるのかしら…? んん?なにか吸いついたわ。あ…ロドが着てたミッキーマウスのパジャマだわ。どこいったのかしらと思ってたら、ベッドの下にあったのね。脱いだそのままの形になってる。ロドったらフフフ… …うっうっうううぅぅぅぅぅぅ… (ロドのパジャマを抱きしめながら床にへたりこむ)ロドが拘置所から出てきて、これからやっと家族3人水入らずで暮らせると思ったのに…。どうして、どうして出ていっちゃうのよ? ロドのばかっ…うっっっうううぅぅぅぅぅぅ… Sarah: Ha….It’s been just a week since Rod left home…I wonder what he’s doing and where he is… What? Something’s stuck in the vacuum….Ah…. the Mickey Mouse pajamas that Rod used to wear. I wasn’t sure where they’d gone. Now I see they were under the bed. Lying there just the way he took them off. Rod….(sniffle sniffle…) (Sobbing….) (Sarah collapsed on the floor holding Rod’s pajamas) Rod was out of jail and I thought we could finally live happily ever just three of us….How come….how come you’re gone? Stupid Rod….(sobbing again) するとそこへゴンザレスがやってくる Then, Gonzalez comes […]

Continue Reading

第131話『さらば!!サラ、ゴンザレス』の巻

洗濯機に洗濯物を放り込みながら、ブツブツひとり言をつぶやくサラ While throwing the laundry into the washing machine, Sarah murmurs to herself. サラ: 昨日の夜はロドの分まで特上にぎりを食べたから、今日は、ロデオボーイを1時間はやらなきゃだわ ロデオボーイで思い出したけど、ずーっと昔に買ったゆらゆら美容健康器、あれ、どこいったのかしら?寝てるだけで痩せるなんて、なんて楽チンなの!と思ったけど、実際やってみると、けっこう疲れるのよね。世の中、そんなオイシイことなんて、そうそうないってことね そういえば、ロドったら、もうお昼なのにまだ寝てるのかしら?昨日、ロドが夕ごはんも食べずに出かけたから、はらわた煮えくりかえって、玄関の鍵しめて寝たんだったわ。きっと、犬小屋で寝てるのね。そろそろ、起こしにいこうかしら Sarah: I ate those special nigiri that Rod was supposed to eat, so I have to exercise on “Rodeo Boy” for at least one hour today. Speaking of “Rodeo Boy”, I wonder where the yurayura fitness machine I bought ages ago has gone….? At first I’d thought that it would be so easy to do because you can lose weight while you are sleeping. But the truth was it made me so tired when I did it. In this world, there’s no such thing as the easy option. Huh, it’s already noon, but […]

Continue Reading

第130話『ロドリゲスの裏家業』の巻

クラブ・バー薔薇。指紋認証式の個室で密談を交わすロドリゲスたち At Club Barbara. Rodriguez and his pals are having a secret conversation in a private room that has built-in fingerprint authentification. セバスチャン: それじゃあ、乾杯の音頭をとらせてもらうわよ! ロドちゃんの出所を祝って、カンパ~~~イ♪ Sebastian: Now, let me give a toast! We are here to congratulate Rod on his release! Cheeeers! チ~ン グラスを合わせるロドリゲスとセバスチャン、それにバーバラ The sound of glasses clinking. Rodriguez and Sebastian are clinking glasses, and so is Barbara. バーバラ: さ、話してちょうだい、ロド。あなた、いったいどんな司法取引をしたの? Barbara: Now, I want you to come clean, Rod. What kind of plea bargain did you make with them? ロドリゲス: へ? さすがだね~バーバラ。きみはなんでもお見通しだね そうなんだよ。また、きみたちの力を借りなきゃいけなくなった Rodriguez: Ha? I’m impressed, Barbara. You can see through anything. Yeah, that’s right. I need all your help again, I must say. セバスチャン: なに!?なになに!? わたし、もちろん手伝うわよん、ロド Sebastian: What? […]

Continue Reading

第129話『峠の我が家』の巻

ロドリゲスが入浴している間、彼のためにせっせと夕飯の支度をするサラ Sarah is fixing dinner for Rodriguez while he is taking a bath. サラ: ふん~ふんふんふん~♪る~るる~♪ロドの大好きな大トロがのった特上にぎりも注文したし、まるごとバナナは冷蔵庫の中と 明日は、松坂牛のビーフステーキで、あさっては、特選焼肉会席。ふふふ♪バッチリね Sarah: Hum hum hum….. la la la……♪I’ve just ordered some special nigiri with Rod’s favorite fatty tuna on top of it, and Marugoto banana is ready in the fridge. Tomorrow we’re having Matsuzaka-gyu beef steak and what about the day after tomorrow, yes, choice grilled meat dinner. Oh, perfect! ロドリゲス: あ~さっぱりした~。やっぱ家族のいるうちがいちばんだな~ Rodriguez: Ah, how refreshing! You know what? There’s nothing like being at home with my family. サラ: ロド、今週号の週刊少年マガジンは居間のテーブルの上に置いてあるわ。テレビ番組表はあれでよかったかしら? Sarah: Rod, this week’s “Shukan Shonen Magazine” is on the table in the living room. I wonder if that television program listing is OK for […]

Continue Reading

第128話『判決』の巻

静まりかえった法廷内。裁判長が厳粛に判決主文を読み始める The courtroom goes quiet. The judge starts reading the verdict solemnly. 裁判長: 被告人有罪の申し立てにつき、判決を言い渡します 被告人を禁固3月、罰金25万ドルに処す Judge: According to the motion with the plea of guilty, I now pronounce sentence. The defendant is to be imprisoned for three months and is fined two hundred and fifty thousand dollars. どよめく法廷内 The courtroom stirs. 記者A: 禁固3月だって!!? これまでロドリゲス氏のやってきたことは、反トラスト法違反の中でもそうとう悪質のはずだぞ これじゃ、多国籍企業の外国人重役が反トラスト法に違反したときの量刑とかわらないじゃないか! Reporter A: Imprisonment for three months!!? What Mr. Rodriguez has committed was pretty heinous when compared to violations of antitrust laws in the past, wasn’t it? So, the sentence shouldn’t be different to that which any other foreign top executive of a multinational corporation receives for violating the antitrust law! 記者B: たしかこのあいだ、国際的な半導体メモリの価格操作で、ソニック電子の幹部が禁固8年の実刑をうけたよな… どちらも司法取引をして、この量刑の差…もしかすると、ロドリゲス氏と司法省とのあいだで、なにかとんでもない取引がおこなわれたのかもしれないな…。これは、ひょっとするとひょっとするぞ… Reporter B: […]

Continue Reading

第127話『罪状認否』の巻

傍聴人や記者でごったがえす裁判所。傍聴席には、シチリア島から駆けつけたサラが、サングラスに深く帽子をかぶった出で立ちで座っている The courtroom is crowded with observers and reporters. Sarah, who has come all the way from Sicily, now sits in the public gallery wearing sunglasses and with her hat pulled down. 裁判長: 司法省反トラスト局対ロドリゲス。事件番号3677。ミスターロドリゲスは前に出てきてください ここに、あなたを起訴する旨の大陪審による起訴状があります。あなたも読みましたか? Judge: The Ministry of Justice, Anti-Trust Department vs Rodriguez. File number 3677. Mr. Rodriguez, please step forward. We have an indictment proposed by a grand jury to prosecute you. Are you aware of the charges? ロドリゲス: はい、読みました。裁判長 Rodriguez: Yes, I am, Your Honor. 裁判長: 起訴状の内容について、弁護士と十分話し合いましたか? Judge: Have you fully discussed the contents of the indictment with your attorney? ロドリゲス: はい、裁判長 Rodriguez: Yes, Your Honor. ここで、裁判長がながながと起訴状を読み上げる。ときおり咳払いの音が響く法廷内 At this moment, the judge starts reading the indictment endlessly. […]

Continue Reading

第126話『永久(とわ)の別れ』の巻

ベランダのイスに座り、夜空にまたたく星を眺めるロドリゲスとしずかちゃん。しばしの沈黙が流れる―― Sitting on a chair on the veranda, Rodriguez and Shizuka chan are staring at twinkling stars high up in the night sky. しずかちゃん: …拘置所生活はどうだったの?早寝早起きで、ずいぶん健康になったんじゃない? Shizuka chan: How was life in the detention center? Going to bed and getting up early made you much healthier, didn’t it? ロドリゲス: んあ?(飲みかけたワインをテーブルに置いて)なに言ってるんだい、しずかちゃん?あんなところ、コリゴリだよ! 毎日毎日、明けても暮れてもパサパサの雑穀パンとお粥…オレは心に誓ったね。残りの人生は食べたい物を好きなだけ食べて生きていくって 油ギトギトの「鶏南蛮タルタルソースがけ」だろうが、「わらじカツ弁当」だろうが「濃厚ミルクアイス ビスケット包み」だろうが、かまやしない。オールした明け方には、カラオケパセラでハニートーストだって注文しちゃうよ。もうためらわないよ Rodriguez: What? (putting a glass of unfinished wine on the table) What are you saying, Shizuka chan? I was totally fed up in that place, you know! Day after day, day in day out, dry grainy bread and rice gruel…I swore to myself that I’ll eat as much food as I really want to eat for the rest […]

Continue Reading

第125話『彼女の訪問』の巻

しずかちゃんをマンションのエントランスから中へ通し、自宅のドアを開けるロドリゲス Rodriguez lets Shizuka chan in through the condominium’s entrance and opens the door of his own place. しずかちゃん: (ドアが開いた瞬間、ロドリゲスの胸に飛び込むしずかちゃん)ロドーーーーーー!!! Shizuka chan: (As soon as the door opens, Shizuka chan throws herself into Rodriguez’s arms) Oh, Rod!! ロドリゲス: し、しずかちゃんっ!?いったい、どうしたんだい!? Rodriguez: Shizuka chan!? What on earth are you doing here!? しずかちゃん: あなたのことが心配で、心配で、いてもたってもいられなくて。それでわたし、モナコから飛んできちゃったの Shizuka chan: I was really worried about you…. yes, worried sick! So, I’ve decided to fly from Monaco. ロドリゲス: しずかちゃん…ぼくのことをそんなにも…ありがとう… でも、大丈夫だよ。もともと、こういう境遇には慣れてるんだ。ほら、雑草みたいな人間だからさ。踏まれても踏まれても、立ち上がってくるんだよ。 しかも、立ち上がるときには目の前に落ちてる100ドル札をつかんでるくらいさ。ただでは起きない男ってね。はーはははははーっ!! おほん…。そんなことより、きみはこんなところへ来て大丈夫なのかい…?拘置所にいるとき、風のたよりに聞いたんだ。結婚したそうじゃないか…あのスリムボーン社の御曹司アレックスと? Rodriguez: Shizuka chan…. You’re thinking about me so much….thank you for your concern. But I’m all right. I’ve always been used to this kind of situation. I’m as tough as weeds, you know. No matter how […]

Continue Reading

第124話『幼少のロドリゲス』の巻

テレビ各局に出演する間、ホテル住まいだったロドリゲスが、公判を前にしてわが家にもどってくる Rodriguez who was staying at a hotel while appearing on TV shows now returns to his own home before the trial. ロドリゲス: ただいま~いまかえったよ~って、だれもいないのか… おっと…足の裏になにかへばりついたぞ…んん?これは…サラの大好物かりんとうじゃないか ああ、そうか…サラとゴンザレスはシチリア島だったな… でも、仕方ないか…。この家にいると、いつまた「あいつら」がやってきて散弾銃をぶっ放し、家の中を蜂の巣にするとも限らない。シチリア島に身を隠しているのが安全だ… ふたりとも、あっちで元気に暮らしてるといいんだが… Rodriguez: I’m home. I’m baaaack. Well well, no-one’s here, anyway… Oops, I’ve got something sticky on the back of my foot. What? Isn’t this Sara’s favorite…karinto? That reminds me….Sarah and Gonzalez have gone to Sicily island… Well, there was no choice…as long as they stayed in this house, those guys might come here at any moment and fire their guns willy-nilly, riddling the inside of the house. So, It’s much safer for them to hide out on Sicily. I hope they are […]

Continue Reading

第123話『ふたりの狭間』の巻

部屋を横切る長いテーブルの端に座り、朝食を食べるしずかちゃん。その反対側で、夫アレックスが朝刊を読んでいる Shizuka chan is eating breakfast sitting at a long table that spans the room. Across from her, Alex, her husband, is reading a newspaper. しずかちゃん: (アレックスったら、新聞紙にチョップ入れるの7回目よ …ああ…ロドはまだ拘置所に入れられてるのかしら?だれか、ロドの大好きなまるごとバナナと週刊少年マガジンをちゃんと差し入れしてあげてるかしら?心配だわ…) Shizuka chan: (Oh, Alex, that’s the seventh time you’ve karate-chopped the paper… Ahhh….I wonder whether Rod is still in prison. I hope there’s someone who has made sure to keep sending Rod his favorite “Marugoto banana” and Shonen Magazine…I’m worried…) アレックス: おぉっ!!ついにロドリゲス氏が保釈されたみたいだね!! Alex: Oh!! It seems that Rodriguez has finally been released. しずかちゃん: (え!?ロドが保釈…!?)そ、そう… Shizuka chan: (What? Rod has been released?) I, I see….. アレックス: なになに…「ラブカロリー社元社長のロドリゲス氏は、保釈後、テレビ各局に出演し、独占禁止法違反を認める発言をおこなっている――」 ふ~む…。みずから犠牲になって、愛するラブカロリー社の存続をはかるとは…ロドリゲス君も、なかなかやるね でもこの様子だと、彼ひとりの責任追及で、事が沈静化しそうだな…。彼の逮捕をきっかけに、積年のウミがわんさか、ラブカロリー社存続の危機!…なんて、おやじもとんだ計算違いをしたもんだ Alex: Blah blah blah….”Mr. Rodriguez, the former president of Love Calorie, appears on television […]

Continue Reading

第122話『ロドリゲス保釈』の巻

保釈後、ゴールデンタイムの報道番組にゲストとして出演するロドリゲス After being bailed out, Rodriguez appears as a guest on the prime time news show. キャスター: 保釈おめでとうございます。拘置所の住み心地はいかがでしたか? Newscaster: Let me congratulate you on being released on bail. What was it like living in the detention center? ロドリゲス: いや~もう、久しぶりに骨休めできましたよ。たまってたLEONのバックナンバーぜんぶ読みましたもん Rodriguez: Oh, I managed to rest my bones for the first time in a long time. I read through the back issues of LEON that had been lying unread, you know. キャスター: 今回の「ラブカロリー社独占禁止法違反事件」は、何者かによる告発に端を発していると、一部で報道されていますが Newscaster: According to reports by certain sources, the incident involving the violation of the antimonopoly law by Love Calorie originated with a tip-off being made by someone. ロドリゲス: …真相は、わたしもわかりません。 しかし…スペインの孤児院で育った、地位も名誉も学歴もない男が、ここまでのしあがったんだ。そりゃ、目ざわりだと思う人間もいるでしょう Rodriguez: The thing is….I don’t know the truth, […]

Continue Reading