ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!TOP>胸毛なロドリゲス一家>バックナンバー
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
第94話『おごれるものは久しからず』の巻 |
(クラブバー薔薇にて酒をたしなむロドリゲス) |
(Rodriguez enjoying sipping drinks at Club "Bar Bara") |
バーバラ: ちょっと聞いたわよロド。あなたの会社、今年、ニューヨーク証券取引 所に上場するんだってね?どうして言ってくれないのよ、みずくさいん だから |
Barbara: Hey, I heard something, Rod. Is that true that your company is going to be listed on the New York Stock Exchange this year? Why didn't you tell me about it? You aren't being open with me.... |
ロドリゲス: ん?あ゛?あぁ~。そのことか。いやさ、まだ正式に決まったことじゃ ないからさ。申請にむけて、いろいろとテコ入れしなきゃいけないこと があるんだよ |
Rodriguez: What? Oh, that. Well, there's been no official decision yet. To prepare for approval, we have a lot of things to shore up. |
バーバラ: でもスゴいじゃないの~!あなたがラブカロリー社を立ち上げたころの あの狭いオフィスったらなかったわ!! ツケの取立てで初めてあの雑居ビルに行ったときなんて、あたしビック リしたわよ。看板はあるのに、どこを探しても会社がないんだもの |
Barbara: Anyway, that's great! I remember how small your office was when you set up Love Calorie!! When I first visited that multi-tenant building to collect your bar charges, I was stunned. There was a signboard, but no matter how hard I tried, I couldn't locate your office. |
ロドリゲス: んあ゛?そうだったっけ? |
Rodriguez: Ah? Is that so? |
バーバラ: あそこはエレベーターが4回までしかなくて、ラブカロリー社があった 5階へは、非常階段でしか行けなかったのよね。 従業員はべティーさん1人だったかしら? |
Barbara: The elevator service was available only to the forth floor. So, in order to get to the fifth floor where Love Calorie was, there was no choice but to take the emergency staircase, right? Was Betty the only employee at that time? |
ロドリゲス: いや、べティーはもっと広くなってからだよ。あのころは、ベンジャミ ンに手伝ってもらってたんだよ。息がかかるほど狭いオフィスに男2人… |
Rodriguez: No, she joined us after we moved to the bigger place. At that time, Benjamin was helping me with the work. Two men in a claustrophobic office....... |
バーバラ: それを考えると、ラブカロリーもほんと立派になったわ~ それはそうと、ロド、あなたどうするつもりなのよ? |
Barbara: Thinking about it, Love Calorie has become so gigantic! By the way, Rod, what are you going to do? |
ロドリゲス: あ゛?なにを? |
Rodriguez: Ha? What about? |
バーバラ: もしかして知らないの? 昨日の夕刊ですっぱぬかれてたわよ。しずかちゃんがスリムボーン社の ボーンCEOの御曹司とデートしてると・こ・ろ。イケメンだったわよ~ |
Barbara: You mean you don't know? Yesterday's evening newspaper broke the news that Shizuka chan and a son of Mr. Born, Slim Born's CEO, were dating. He is so good-looking! |
ロドリゲス: え…?スリムボーン社のボーンCEOの息子…? …………ふ、ふ~~~~~ん |
Rodriguez: Ha? A son of Mr. Born, Slim Born's CEO....? ......I see...... |
バーバラ: ふ~~~んじゃないでしょ?どうするのよ!? しずかちゃん、とられちゃうわよ!! |
Barbara: "I see?" What are you going to do!? Shizuka chan is slipping away!! |
語句説明
|
◆ sip drinks: お酒をゆっくりと楽しむ、ちびちび飲む ◆ list: (企業を)上場する ◆ official: 正式な ◆ approval: 許可、承認 ◆ shore up: てこ入れをする (例)shore up economic growth (経済成長のてこ入れをする) ◆ set up: (事業を)開始する、設立する ◆ multi-tenant building: 雑居ビル ◆ charge: つけ ◆ (be) stunned: あ然とする (例)I was stunned when I heard the news. (そのニュースを聞いてあ然とした) |
◆ locate: (場所を)見つける ※今日のトリビア find, locate 共に「見つける」という意味ですが、前者は探しものなどを「捜し出す」、後者は「場所を突き止める」の意。 ◆ staircase: 階段 ◆ claustrophobic: 密閉された * ちなみに claustrophobia は「閉所恐怖症」 ◆ gigantic: 巨大な ◆ break the news: ニュースを流す、情報を知らせる ◆ slip away: いなくなる、去る |
| “打倒ラブカロリー”を掲げるスリムボーン社。彼らはラブカロリー社だけでなく、 ロドリゲスをも骨抜きにしようとしているのか!?次回、場面は再びラブカロリー社。 じゅんこちゃんがシェフチェンコへ猛アタックを開始する。彼女の恋は成就するのか!? | ||
ジュミック今井 |
| 英語のまぐまぐ!TOPへ |
| ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | 車 | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | 本 | 占い | 懸賞) |












![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/tit_ct_chrt.gif)
![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_ct_chrt.gif)

