ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!TOP>胸毛なロドリゲス一家>バックナンバー
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
第99話『サラとの別れ』の巻 |
(早朝のロドリゲス家。居間からサラの悲鳴が聞こえてくる) |
(In the early morning at Rodriguez's home. Sarah's screaming voice is
coming from the living room) |
サラ: ちょっとロド!ロド!!たいへんよ!!! |
Sarah: Hey, Rod! Rod! Oh, my God!!! |
ロドリゲス: どうしたんだ、サラ?朝から騒々しい。まだトイレから出て手も洗って ないというのに |
Rodriguez: What is it, Sarah? It's still early but you've been so noisy. I haven't even had time to wash my hands after being to the bathroom. |
サラ: (新聞を差し出しながら)いいからこれ見てちょうだい! |
Sarah: (Holding out the newspaper) Anyway, you should take a look at this! |
ロドリゲス: ん?今朝の新聞? ヘルスケア業界大手ラブカロリー社が独占禁止法違反、 司法省、今日にも本社立ち入り検査か―― なんだこれ!?ラブカロリーって、うちとこか!? |
Rodriguez: What? Today's morning papers? Love Calorie, health-care industry market leader, violates antimonopoly law. The Department of Justice to inspect their headquarters shortly- What's this!? My Love Calorie.!? |
サラ: 独占禁止法違反なんて、あなた、そんな悪いことしたの!!? |
Sarah: Have you really done something as bad as violating the antimonopoly law!!? |
ロドリゲス: あ?んなことするわけないだろ?大丈夫、心配するな、サラ。 こんなの何かの間違いにきまってるじゃないか。わははははは |
Rodriguez: What? Of course not, for God's sake, you see? Don't worry, no problem, Sarah. There must be a mistake. Wahahahaha. |
(そのとき、ロドリゲスの携帯電話が鳴る) |
(Then, Rodriguez's phone rings) |
ロドリゲス: もしもし、おれだ。うむ。いま今日の朝刊を見ていたところだ。 なに?ああ、わかった。いますぐ行く どうやら本社ビルの前に報道陣がつめかけて、広報が対応に困っている ようだ。社員たちの間にも動揺が広がってるらしい。そろそろ行くよ (玄関へ急ぐロドリゲス) |
Rodriguez: Hello, yes, it's me. I was just reading today's morning papers. What? Oh, OK, OK. I'll be right there. Evidently, our PR people are having some trouble with how to respond to the press who have been swarming in front of the headquarters. Besides, it seems like our staff are starting to get really uneasy. I have to go now. (Rodriguez rushing to the front hall) |
サラ: 待って、ロド!!! |
Sarah: Wait, Rod!!! |
ロドリゲス: (笑顔で振り返りながら)おれは大丈夫だって言ってるだろ、サラ? |
Rodrigeuz: (Looking back with a smile) So, haven't I told you that I'm totally fine, Sarah? |
サラ: わたし…今日から3日間、能登こだわりカニづくしの旅に出かけるから、 お夕飯は外で食べてきてね |
Sarah: I.....I'm leaving on "3-day Dressed Crabs for Gourmets" trip to Noto today. So, will you eat out? |
語句説明
|
◆ scream: 叫ぶ ◆ noisy: うるさい、騒々しい ◆ hold out: (手になにかを持って相手に)差し出す、腕を伸ばす (例)The woman said, "Hold out your hand. I'll give you a candy". (「手を出して。アメをあげますよ」と女性は言った) ◆ morning papers: 朝刊 ◆ violate: 違反する ◆ antimonopoly law: 独占禁止法 ◆ Department of Justice: 司法省 ◆ inspect: 調査する、調べる ◆ headquarters: 本社 [略] HQ ◆ evidently: どうやら、確かに (例)Nancy is evidently a heavy smoker. (ナンシーは明らかにヘビースモーカーだ) |
◆ press: 報道陣 ◆ swarm: 群がる、いっぱいになる (例)Photographers are swarming around the princess. (カメラマンが王妃の周りにたくさん集まっている) ◆ uneasy: 不安な、心配な (例)Why does he look so uneasy? (なぜ彼はあんなに不安そうなの?) ◆ look back: 振り返って見る ◆ dressed: 下ごしらえをした ◆ eat out: 外食する ※今日のトリビア 「外食する」には eat out の他、dine out という表現がありますが、後者のほうがどちらかというとフォーマルな響きです |
| サラを残し、ひとり戦場へと向かうロドリゲス。彼が再びサラのもとに帰れる日は来 るのか!?次回、混乱のラブカロリー本社に、司法省の容赦ないメスが入る!! | ||
ジュミック今井 |
| 胸毛なロドリゲス一家TOPへ 英語のまぐまぐ!TOPへ |
| ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | 車 | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | 本 | 占い | 懸賞) |












![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/tit_ct_chrt.gif)
![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_ct_chrt.gif)

