ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!TOP>胸毛なロドリゲス一家>バックナンバー
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
第125話『彼女の訪問』の巻 |
しずかちゃんをマンションのエントランスから中へ通し、自宅のドアを開けるロドリゲス
|
Rodriguez lets Shizuka chan in through the condominium's entrance and opens the door of his own place.
|
しずかちゃん: (ドアが開いた瞬間、ロドリゲスの胸に飛び込むしずかちゃん)ロドーーーーーー!!! |
Shizuka chan: (As soon as the door opens, Shizuka chan throws herself into Rodriguez's arms) Oh, Rod!! |
ロドリゲス: し、しずかちゃんっ!?いったい、どうしたんだい!? |
Rodriguez: Shizuka chan!? What on earth are you doing here!? |
しずかちゃん: あなたのことが心配で、心配で、いてもたってもいられなくて。それでわたし、モナコから飛んできちゃったの |
Shizuka chan: I was really worried about you.... yes, worried sick! So, I've decided to fly from Monaco. |
ロドリゲス: しずかちゃん…ぼくのことをそんなにも…ありがとう… でも、大丈夫だよ。もともと、こういう境遇には慣れてるんだ。ほら、雑草みたいな人間だからさ。踏まれても踏まれても、立ち上がってくるんだよ。 しかも、立ち上がるときには目の前に落ちてる100ドル札をつかんでるくらいさ。ただでは起きない男ってね。はーはははははーっ!! おほん…。そんなことより、きみはこんなところへ来て大丈夫なのかい…?拘置所にいるとき、風のたよりに聞いたんだ。結婚したそうじゃないか…あのスリムボーン社の御曹司アレックスと? |
Rodriguez: Shizuka chan.... You're thinking about me so much....thank you for your concern. But I'm all right. I've always been used to this kind of situation. I'm as tough as weeds, you know. No matter how hard I am trodden down, I always spring back up. Besides, whenever I get up off my knees, I even find myself grabbing 100 bucks in my hand. I won't get up for nothing, you know. Hahahaha!! Ahem....By the way, more importantly, is it OK for you to come all the way here by yourself....? While I was in the detention center, I heard that you got married....to Alex, the Slim Born Co. heir. |
しずかちゃん: ええ… |
Shizuka chan: Yes.... |
ロドリゲス: そうか、やっぱり、本当だったんだね |
Rodriguez: I see. So, the rumor was true. |
しずかちゃん: ええ… |
Shizuka chan: Yes.... |
ロドリゲス: …いま、きみは幸せなんだね? |
Rodriguez: ....I guess you are happy now? |
しずかちゃん: … |
Shizuka chan: .... |
ロドリゲス: ぼくのことより、きみは自分の幸せを考えなきゃいけないよ。さあ、もう帰ったほうがいい。ここにいちゃいけない |
Rodriguez: Rather than me, you must think about your own happiness. Well, you must go now. You shouldn't be here. |
しずかちゃん: …。わたし…帰りたくない… |
Shizuka chan: I...don't want to go home.... |
ロドリゲス: なにをいってるだ、しずかちゃん…? |
Rodriguez: What are you talking about, Shizuka chan? |
しずかちゃん: …いやよ、いやいやいや!!わたし、帰らないから!! |
Shizuka chan: No, definitely not! I'll never ever return! |
語句説明
|
◆ let someone in:(人を)中に入れる、通す ◆ throw oneself into someone's arms:~の胸に飛び込む ◆ (be) worried sick:とても心配する (= extremely worried) (例)Hey, where have you been? I was worried sick! (ねえ、どこへ行っていたの?すごく心配したのよ!) ◆ concern: 気遣い、懸念 ◆ be used to:~に慣れている ※今日のトリビア 「主語 + be used to」の後には「名詞または動名詞」がきます。なお、「主語 + used to」は(~したものだ)という意味。この場合、to の後ろには「動詞の原形」がきます。 (例)I am used to this kind of situation. (こういう状況には慣れている) (例) I used to have long hair. (以前、長髪にしていました) * 「今はしていない」というニュアンスがあります ◆ weed:雑草 ◆ tread:踏む (= step) * 動詞の活用 tread-trod-trodden (例)Sorry, did I tread on your foot? (失礼、わたし足を踏みました?) |
◆ spring back up:跳ね返って元に戻る ◆ get up off one's knees:立ち上がる * kneesは「膝」という意味 ◆ grab:掴む ◆ buck:米ドル(口語) (例)ten bucks (10ドル) ◆ for nothing:無駄に、ただで (例)She didn't go to college for nothing. (彼女が大学へ行ったのは決して無駄ではなかった) ◆ more importantly:そんなことより、それはさておき ◆ heir: 相続人、跡継ぎ ◆ rumor:うわさ ◆ rather than:~よりむしろ (例)rather than me (私のことなんかより) ◆ definitely:絶対に (例) "Do you think Jack is coming tonight?" "Definitely not!" (「今晩ジャックは来ると思う?」 「絶対に来ないね!」) |
| ロドリゲスに会いたい一心で、モナコから飛んで帰ってきたしずかちゃん。ところが、そんなしずかちゃんとは対照的に、ロドリゲスは冷静に彼女をさとす。このあと、ふたりはどうなってしまうのか!?次回に乞うご期待!! | ||
ジュミック今井 |
| 英語のまぐまぐ!TOPへ |
| ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | 車 | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | 本 | 占い | 懸賞) |












![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/tit_ct_chrt.gif)
![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_ct_chrt.gif)

