第72話『再会』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

自ら経営する会社「ラブカロリー」の新商品プロモーションキャンペーンに、しずかちゃんが起用されたことを知り、年甲斐もなくうろたえるロドリゲス。3年前、お互いに友達以上の感情を抱きつつも、女優になる夢を追い、ロドリゲスのもとを去ったしずかちゃんは大女優の道を着実に登っていた。そして、ついに今日、しずかちゃんがCM撮影のためラブカロリー本社にやってくる。

(ラブカロリー本社に到着したしずかちゃん)

(Shizuka chan who’s arrived at the headquarters of Love Calory Co.)

しずかちゃん:

ここがラブカロリー本社?すごく大きくてびっくり…。もしかした

らロドに会えるかもしれないなんて期待してた自分がバカみたい…

それにしても、ロドのつくった会社がこんなにも大きく成長するな

んて、バーチャル投資サイトで満足するだけじゃなくて、実際に株

を買っとくべきだったわ。ちょっと後悔

Shizuka chan:

Wow. Is this the headquarters of Love Calory Co.?

How big it is….! And it was ridiculous of me even to have

thought that I might have a chance of seeing Rod in here…

At any rate, if only I’d known that the company

Rod founded himself would become this big,

I would have bought real stocks in this firm,

rather than indulging myself in a virtual investment website.

I deeply regret that.

(エントランスでしずかちゃんを待つ広報部のマシューと経営戦略室のシェフチェン

コ部長、そして紅一点できる女リヴ)

(Matthew in the PR Department, has been expecting to meet Shizuka chan

at the entrance, Mr. Shevchenko, a manager of a business strategy team,

and Liv, an able staff member who is the only female in the team)

リヴ:

しずかちゃんがいらっしゃったわ。ようこそおいでくださいました!!

社員一同、心よりお待ちしておりま――

Liv:

Here she comes. Welcome, Shizuka chan!!

We all have been looking forward to…..

マシュー:

部長!!しずかちゃんは映画のプロモーションで日本に滞在されて

いたところを、このCM撮影のために、わ・ざ・わ・ざお越しいた

だいたんですよ、この僕がお頼みして

Matthew:

Mr. Shevchenko!!

Shizuka chan bothered to come all the way to our firm

for the commercial shooting although she was staying in Japan

for her movie promotion.

Moreover, I went to all the trouble to ask her to come here.

シェフチェンコ:

やぁやぁ、これはこれは!遠方よりはるばるお越しいただいて。

(噂には聞いていたが、か、かわいいじゃないか!)

Shevchenko:

Well, I know I know!! Thank you for coming all the way here.

(They say she is pretty, and she is indeed!)

リヴ:

(ちょ、ちょっと?人が話してるところを横から割って入ってくる

なんて、ほんとに失礼なんだから。しかも部長、鼻の下がのびてる

じゃない…。あ~やだやだ、これだから男って生き物はほんとに。

でも、しずかちゃんってそんなに魅力的かしら?世間では、魔性の

女って言われてるけど、こうして見てみると、いたってフツーの女

の子じゃない。あ、でも肌のキメは細かいかも。化粧品なに使って

るのかしら?)

Liv:

(Excuse me? They are such rude guys interrupting

while I was talking. Besides, look at the way he’s ogling her….

So, weird. This is what so-called males do. Hopeless species)

I wonder whether Shizuka chan is so attractive as they say?

In the public mind, everyone says that she is a femme fatale,

but as far as I can see, she is just an ordinary woman.

Oh, but her skin seems really smooth.

Which cosmetics is she using, I wonder?

シェフチェンコ:

さぁさぁ、長旅でお疲れになったでしょ?こんなところで立ち話も

なんですから、奥の部屋でゆっくりしてください。社長も心まちに

していますよ

(出張で飛行機に乗るときはいつもスッチーと向かい合って座れる

“非常口の前の席”を予約していたけど、この10年、なんの成果も

なかったオレに、ついに、ついに春がやってきたかもしれん…)

Shevchenko:

Well, I guess you must be very tired after the long journey.

We don’t want you to stand talking here,

so please rest and relax inside.

Our president is expecting to see you.

(When I fly on business, I make it a rule to book a seat

right in front of the emergency door

that gives me the chance to sit facing a flight attendant,

but there has been no successful outcome for the last 10 years.

Finally, finally, the gods are on my side….)

しずかちゃん:

社長とおっしゃいますと?(ロ、ロドに会えるのかしら…!?)

Shizuka chan:

Excuse me, but who do you mean “the president”, may I ask?

(I can, I can see Rod….!?)

ridiculous: 馬鹿げた

at any rate: とにかく、何はともあれ

found: 会社などを設立する * 過去形はfounded

investment: 投資

stocks: 株

indulge in: ~に夢中になる、耽る

※今日のトリビア
indulge in は、あまりよくない事に夢中になるという意味で使われます。類似表現に、absorbed in がありますが、こちらは時を忘れるほど何かに没頭するの意。

◎ indulgeを使った例
I heard that Jack indulges in gambling.

(ジャックがギャンブルに夢中になっているらしい)

◎ absorbを使った例
I was absorbed in the book when the phone rang.

(電話が鳴ったとき、私は読書に夢中であった)

regret: 後悔する

expect: 期待して待つ

bother: わざわざ~をする

shooting: 撮影

go to all the trouble to: ~の労を取る

rude: 失礼な、厚かましい

interrupt:(話の途中に)割って入る

ogle: 色目を使う * 発音は[ougl]

(例)I hate the way he is ogling me.

(彼の色目使いにはうんざりするわ!)

hopeless: 救いようのない、どうしようもない

species: 種類、人種

attractive: 魅力的な

femme fatale: ファムファタール、魔性の女。もともとはフランス語。

ordinary: 普通の、ありきたりの

smooth: (肌が)なめらかな、きめの細かい

make it a rule to: ~することを常としている

(例)I make it a rule to study English for 1 hour every morning.

(毎朝1時間、英語の勉強をする習慣をつけている)

emergency door: 非常口

outcome: 成果、結果

last: 最近の * 現在に最も近いという意味で使われる形容詞

次回予告

CM撮影でラブカロリー本社を訪れたしずかちゃんは、その成長ぶりに驚くとともにロドリゲスの存在を遠くに感じてしまう。3年の時を経て、ついにふたりが再会する次回に乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。