第104話『ロドリゲス体制の終焉』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ラブカロリー社の転覆をねらうライバル会社スリムボーン社。彼らの告発で、ラブカロリー社に独占禁止法違反の疑いがかけられた。本社に司法省の立ち入り調査が入ったそのころ、自宅から本社に向かう車中で、ロドリゲスは何者かに命を狙われ、銃弾を浴びる。ところが、幸運にも弾は彼の体を外れ、ロドリゲスは見事、生還を果たす。

(ラブカロリー本社。深夜まで続いた司法省の立ち入り調査が終わり、経営戦略室長

のシェフチェンをはじめとした部長クラスによる社内対策会議が開かれる)

(At the headquarters of Love Calorie. The investigation by the Department

of Justice that lasted until midnight is now finished, and an internal

management task force meeting is being held by management, headed by

the management strategy team boss, Shevchenko)

商品開発部長:

ロドリゲス社長は行方知れず…専務や常務ら重役たちも任意取調べ

に同行して不在…いったい、この会社はこれからどうなるんだ…?

(ラブカロリー社の株価が暴落してるって話だけど、おれのもって

る自社株はどうなっちゃうんだよ…とほほ…)

Manager of the Product Development Department:

Mr. Rodriguez’s whereabouts are unknown and, on top of that,

the board members not present at this meeting are

voluntarily being questioned by the police…

I don’t know where this company can go from here….

(They say the stock price of Love Calorie has taken a nosedive.

How is my own stock portfolio of this company going to look…?

Give me a break…)

法務部長:

まあ、私たちで切り盛りしていかなくてはならないでしょうな

(この中で社長になれそうなやつは、私以外にいないな…フフ)

Manager of the Legal Department:

Chances are the rest of us will have to manage this company.

(I don’t think there’s anyone aside from me

who is president material….hahaha)

企画・宣伝部長:

それにしても、ロドリゲス社長はどこへ行ってしまったんだ?

まさか…社員全員をおいて逃亡したんじゃ!?

Manager of the Planning and PR Department:

Anyway, where has Mr. Rodriguez gone? Don’t tell me…

he has made a getaway leaving all the staff members behind!?

シェフチェンコ:

きみ、言ってよいことと悪いことがあるだろう。口を慎みたまえ

Shevchenko:

You, there are some things you can say, and some you can’t.

You should watch your tongue.

(ちょうどそのとき、会議室に秘書室長ベティが駆け込んでくる)

(At precisely the same time, Betty, the chief secretary,

rushes into the meeting room)

ベティ:

いま、ロドリゲス社長からお電話がありました!!

Betty:

Just now, there was a call from Mr. Rodriguez!!

一同:

おぉおおおお!!!そ、それで、社長はいまどこに?

Everyone:

Ohhhhh!!! Then, where is Mr. Rodriguez?

秘書室長ベティ:

は、はい…。社長がおっしゃるには、なんでも司法省の取調べ室に

いらっしゃるとかで…

Betty:

Um, yes, well…According to what Mr. Rodriguez says,

it would seem that he has been in the interrogation room

of the Department of Justice…..

総務部長:

はあぁ?司法省の取調室!?なんでまた…?

Manager of the Administrative Department:

What? In the interrogation room of the Department of Justice!?

How come…..?

ベティ:

さあ…とにかくオレは無事だと伝えてくれと。それに、君たちに危

害を加えるわけにはいかないからともおっしゃっていました

Betty:

Well, I’m not sure,

but he asked me to deliver the message that he’s all right.

Moreover, he added that no harm will come to you all.

広報部長:

わたしたちに危害!?いったいどういうことだ…!?

んん?チッチッチッチッ…ってこの音はなんなんだっ!?

もしかして、会社に時限爆弾がしかけられているんじゃ!?

Manager of the Planning and PR Department:

No harm will come to us!? What does that mean….!?

Ha? Tick-tock, tick-tock, tick-tock…What on earth is that sound!?

Don’t tell me, a time bomb has been left in our office!?

ベティ:

会議室の時計です。

電話が途中で切れてしまったので、詳しいことはわかりません。

…ただ…最後に社長はこうおっしゃっていました…

Betty:

It’s from a clock in the meeting room.

The line was disconnected in the middle of our conversation,

so I don’t know the details. But one thing…..

yes, one thing he mentioned at the end was…

一同:

最後に…なんと!?

Everyone:

At the end…what?

秘書室長ベティ:

…今後のラブカロリー株式会社の舵取りは、すべて、経営戦略室の

“シェフチェンコ部長”に任せる、と…

Betty:

He said,

“From now on, Mr. Shevchenko from the business strategy team

is going to manage Love Calorie, and I’ll leave everything to him….”

一同:

な、なにぃーーー!!!?シェ、シェフチェンコ部長だとぉ!!?

Everyone:

Wh, what!!!? Mr. Mr. Shevchenko!!?

シェフチェンコ:

…おほん…みなさん静粛に。

というわけで、本日づけでラブカロリー株式会社代表取締役社長に

就任することになりました。どうぞよろしく

Shevchenko:

Ahem. Order! Order, everyone.

So, I’m appointed CEO of Love Calorie as of today. Thank you.

last: 続く

internal: 内部の、国内の

* 本文では「会社内の」の意。

(例)internal mail(社内メール)

task force: 対策(部会)

boss: 上司

whereabouts: 行方、所在

on top of that: それに加えて、さらに

voluntarily: 任意に、自分から進んで

(例)He voluntarily came to the police station.

(彼は警察に自首をした)

question: 尋問する

nosedive: (株価などの)暴落

(例)The pound took a nosedive on the foreign exchange market.

(本日、外国為替市場で英ポンドが急落した)

aside from: ~の他に

(例)Others, aside from Jack, had noticed it.

(ジャックの他に、それに気づいていた人もいた)

material: ~として資質のある人

※今日のトリビア

material は本来「素材、材料」という意味ですが、「職業 + material」の

組み合わせで「~に向いている人」となります。

(例)He’s a good actor, but not really singer material.

(彼は俳優として優れているが、歌手としての才能はあまりない)

getaway: 逃亡

watch your tongue: 言葉(発言)に気をつける

* tongue は「舌」の意味

precisely: まさに

interrogation room: 取調室

harm: 害、損害

time bomb: 時限爆弾

disconnect: 電話を切る

Order! Order!: 静粛に!

appoint: 任命する

(例)He was appointed as a judge.

(彼は判事に任命された)

as of today: ~日付けで

次回予告

身の危険を感じ、本社に向かう足でそのまま司法省に向かったロドリゲス。社長以下重役不在のラブカロリー本社では、早くも部長クラスの熾烈な権力闘争が繰り広げられていた。そんな中、ロドリゲスの希望で、社長に就任することになったシェフチェンコ。次回、シェフチェンコ体制のラブカロリー株式会社が始動する!! 乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。