ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!TOP>胸毛なロドリゲス一家>バックナンバー
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
第80話『コマーシャル・オン・エア』の巻 |
(朝、テレビを見ながらアイロンをかけているサラ) |
(In the morning, Sarah, doing the ironing while watching TV) |
サラ: ロド~、ワイシャツのアイロンができたわよ。 |
Sarah: Rod, I've just finished ironing your shirt. |
ロドリゲス: おっ、ありがと、ありがと |
Rodriguez: Oh, thank you. Thank you. |
サラ: ちょっとあなた、ちゃんとトイレの水流したの? |
Sarah: Hey, did you flush the toilet? |
ロドリゲス: 流したよ |
Rodriguez: Sure I did. |
サラ: ほんと?水が流れる音が聞こえなかったみたいだけど…。 あら、ロド!ほらほら、見てごらんなさいよ。あなたの会社の新商品、 なんて名前だったかしら?ほらー、あれよあれ、えーっと、ほら、あれ。 あれのコマーシャルやってるわ。 |
Sarah: Are you sure? I didn't hear the water running, though..... Oh, Rod! Hey, hey, Look. Your company's new product...what was the name.... Ah, well, well, whatchamacallit.. That commercial is on the air now. |
ロドリゲス: 「カラダマルミエ」か?“あれ”でわかるオレってすごいかも。 そうかそうか、今日から放送開始だったな! |
Rodriguez: You mean "Body Naked"? What a genius I am to grasp what you mean from only the hint of "that". Oh, right, right. It's on the air from today on! |
サラ: 朝のゴールデンタイムにCM流すなんて、あなたの会社もたいしたもの ね。あら、この前、パーティーでお会いしたしずかちゃんが出てるわ |
Sarah: Airing the commercial in morning prime time, I guess your company is really something. Oh, Shizuka chan who we met at the party is in it. |
ロドリゲス: ん…? |
Rodriguez: What...? |
サラ: しずかちゃんてほんとにチャーミングよねー。ファンになっちゃいそう。 でも、テレビだとちょっと太って見えるのかしら、実物のほうがずっと かわいいわ。そう思わない? |
Sarah: Isn't Shizuka chan so charming? I could become a big fan. But she maybe looks a bit fatter on TV, doesn't she? She is much much prettier in person. Don't you think? |
ロドリゲス: ん…?そ、そうかな… |
Rodriguez: Well....? I, I am not sure... |
サラ: そういえば、しずかちゃんって、セルライト値がすごく低いんだってね。 フィットネスクラブの社長婦人マチルダさんがおっしゃってたわ。私な んて“高め”って出ちゃったのに。 この二の腕もセルライトだらけなのかしら?あらやだ、肉が垂れ下がっ てきてる。見て見て、プルプル、プルプル (足をあげて)それに、ふくらはぎなんて、上から見たら細いのに、横 から見るとまるで鮭のお腹みたいにお肉が垂れ下がってる。マティルダ 夫妻が経営してるフィットネスクラブにでも通おうかしら? |
Sarah: By the way, I heard Shizuka chan's cellulite value is pretty low. Mrs. Matilda, the fitness club president's told me so. As for me, mine was "Rather High", you know. I wonder if my upper arms are full of cellulite. Oh, no, they are getting flabbier. Hey, look, look. (Shaking her arms) (lifting her legs) Besides, my calves look slim when you see them from above, but from the side, they look really flabby like a salmon's stomach. Maybe I should go and exercise at the fitness club that Mr. and Mrs. Matilda own, shouldn't I? |
ロドリゲス: いいんじゃないか。でもあそこ、会員を見るかぎり、あんまり効果なさ そうだぞ。ビール腹のおっちゃんたちが一生懸命エアロバイクこいでた から。んじゃ、そろそろ行くよ |
Rodriguez: Why not? But judging by the members of the club, you can't maybe expect a real result. The middle aged beer-belly guys were giving it their all to pedal the aerobike. OK, I've got to go now. |
サラ: あら、行ってらっしゃい |
Sarah: Yes, have a nice day. |
(トイレに向かうサラ) |
(Sarah, going to the bathroom) |
サラ: きゃ~~~~~~~!!ロドったら、流してないじゃない!! |
Sarah: Oh, my God!! Rod, you didn't flush! |
語句説明
|
◆ do the ironing: アイロンがけをする = iron(動詞) ◆ flush: (トイレの)水を流す ◆ run: (水が)流れる * 本来の意味「走る」から派生して ◆ whatchamacallit: あのなんとか、あれあれ ※今日のトリビア 名前を思い出せないもの指して使います。what you may call it がオリジナルのフレーズです。なお、この単語は、書き言葉というよりも、主に話し言葉として使われます ◆ on the air: 放映中で、オンエア中 ◆ genius: 天才 ◆ grasp: 理解する、把握する (例)grasp the meaning(その意味をつかむ) ◆ prime time: ゴールデンタイム * primeは「主要な、第一の」の意 ◆ in person: (テレビや映画などではなく)じかに、生で (例)I saw Tom Cruise in person at a restaurant in Hollywood. (ハリウッドのとあるレストランで、生のトムクルーズを見た) |
◆ upper arms: 二の腕 ◆ from the side: 横から ◆ full of: ~でいっぱいである (例)The cup is full of tea. (カップにあふれんばかりの紅茶が入っている) ◆ flabby: ぶよぶよの、(肉が)たるむ (例)I don't want to get flabby, so I exercise in the gym every day. (体の肉がたるむのがイヤなので、毎日ジムで鍛えている) ◆ calves: ふくらはぎ * 単数形は、calf ◆ real result: 成果 * 直訳すると「実質的な・実際の結果」 ◆ beer-belly: ビール腹の ◆ pedal: (自転車を)こぐ |
| しずかちゃんと自分の夫との関係を知らないため、彼女に少なからず好感を抱いてい る様子のサラ。一方で無意識にしずかちゃんの話題を避けようとするロドリゲス…。 あろうことか、ロドリゲスとしずかちゃんが密会(!?)する次回に乞うご期待!! | ||
ジュミック今井 |
| 英語のまぐまぐ!TOPへ |
| ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | 車 | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | 本 | 占い | 懸賞) |












![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/tit_ct_chrt.gif)
![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_ct_chrt.gif)

