第121話『はなしあい』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ラブカロリー社の社長夫人に王手をかけた潤子ちゃん。彼女の未来の夫をひと目見ようと、はるばる日本から潤子ちゃんの家族がやってきた。これから住む予定だという新居に案内された家族は、その広さ、高級さに度肝を抜かれる。そうこうしているところへ、潤子ちゃんのフィアンセで、ラブカロリー社社長のシェフチェンコが、仕事を抜け出してやってきた。

テーブルを挟んで、潤子ちゃんの父と向き合う潤子ちゃんとシェフチェンコ。少し離れたところに、潤子ちゃんの母と麗子がいる

Junko chan and Shevchenko sitting across the table from Junko chan’s father. A little distance away, Junko chan’s mother and Reiko are present.

潤子ちゃんの母:

まあまあ、お忙しいのに、仕事抜け出して来てくれはるやなんて、ほんまにごめんなさいねぇ。

それはそうと…シェフチェンコさんて…見た感じ、潤子とえらい年が離れてるように見えるけど、おいくつで?

Junko chan’s mother:

Oh. Well, well. I know you’ve been very busy. We really appreciate your getting out of work to come here. Thank you.

By the way……Mr. Shevchenko, you look far older than Junko. I hope you don’t mind my asking how old you are.

シェフチェンコ:

は、はい…。今年で44になります

Shevchenko:

No, no….. I’ll be 44 this year.

潤子ちゃんの父:

44!!?

Junko chan’s father:

44!!?

麗子:

きゃ~~!!お父さんと同い年やん!!?

Reiko:

Oh, my God!! As old as daddy!!?

シェフチェンコ:

は、はぁ…。

し、しかしですね、潤子さんは歳のわりにしっかりしたところがありましてね。た、たとえば…湯船の水位設定なんて、気づいたらいつも一番下になってるんですよ。ぼくが上げても、次に見たらまた下にもどってるんですよ。な?アハ、アハハハハ…

Shevchenko:

W, well……

But, I can say that Junko san is quite a sensible and down-to-earth person for her age. For example…the setting of bathtub water level, I notice that it’s always kept at the lowest. No matter how I try to put it higher, it goes back to the original low level when I check it afterwards. Right? Ahahahahaha….

麗子:

てことは、もういっしょに生活してるんだ。キャハ♪

Reiko:

So, you mean you two live together already? Wow.

潤子ちゃんの父:

オホン。ところで。結婚後は、日本で暮らされへんのか?日本支社とか、あるやろ?

Junko chan’s father:

Ahem. By the way, after the wedding, aren’t you going to live in Japan? I think your company has a branch in Japan, for example.

シェフチェンコ:

え…とですね…そのことなんですが…

Shevchenko:

Ah…well…..talking about that…..

潤子ちゃん:

無理いわないでよ、お父さん。彼は代表取締役社長なのよ。日本で暮らせるはずがないじゃないの

Junko chan:

Come on, father. Stop being unreasonable. He’s CEO, so it’s impossible to live in Japan.

潤子ちゃんの父:

そうか。でも潤子、おまえ年金はどないするつもりや?

いくら、シェフチェンコさんが社長やいうても、いつどんなことになるかわからへん。万が一、おまえがひとりになって日本に帰ってきたときに、年金払ってなかったゆうことになったら、たいへんや

そういうことも、ちゃんと考えとかなあかん

Junko chan’s father:

I see. But, Junko, what are you going to do about a pension?

Like you say, Mr. Shevchenko is the president, but you never know what will happen in the future. What if you were to be alone again and come back to Japan? You’d really have a hard time if you weren’t covered by the pension plan at that time.

You must think about that kind of thing, too.

潤子ちゃんの母:

あなた。そんな先のこと心配して。私の将来のことはちゃんと考えてくれてはるんですか?あなたがぽっくりいったら、わたしがもらえる年金、減るんですからね

Junko chan’s mother:

Who knows what will happen in such a distant future? Have you ever given a thought to my future? If you died suddenly, the pension benefit that I’m supposed to receive decreases.

シェフチェンコ:

…お父さん、お母さん。潤子さんのことを心配されるのはよくわかります。でも、だいじょうぶです。ぼくは死にません。

潤子さんは、わたしが一生をかけて守ります――

Shevchenko:

Mr. & Mrs. Nakata, I know how much you’re concerned about your daughter, but there’s nothing to worry about. I won’t die.

I’ll devote my whole life to protecting Junko san.

a little distance away:少し離れたところに

present:~がいる、出席している

* 発音アクセントは pre の e の部分です

(例)Is everyone present?

(全員出席していますか?)

appreciate:ありがたく思う、感謝する

far + 形容詞:かなり~である

(例)far different(大違いである)

mind:~をいやだと思う、気に障る

* mind で質問を受けて、「構いませんよ」と伝える場合は、Yesではなく「No」で返答します

(例)

A: Do you mind my smoking here?

B: No, I don’t.

(A: タバコを吸ってもよいですか)

(B: はい。どうぞ)

※ 日本語とyes-noが逆になるので注意しましょう

sensible:賢明である

down-to-earth:地に足が着いた

* 本文では、sensible とあわせて、「しっかりした」というニュアンスに

for one’s age:その年齢の割には

setting:設定

notice:気づく

afterwards:後で、後ほど

(例)Jack arrived shortly afterwards.

(ジャックはその後すぐに到着した)

branch:支店、支社

unreasonable:道理をわきまえない、無茶な

pension:年金

what if:もし~だったらどうなるだろうか

※今日のトリビア

what if は、what should you do if you ~のように、ある状況を仮定し意見を述べるときに用います。主として、あまり思わしくないことに対して使われます。なお、what if 以下は平叙文のかたちをとります。

(例)

A: What if it rains tomorrow?

B: We have to cancel the party, I guess.

(A: 明日雨が降ったらどうしよう)

(B: そうなったら、パーティーはキャンセルね)

have a hard time:大変な目にあう、苦労する

cover:(保険で)保障する

a distant future:遠い未来、ずっと先

give a thought to:~について考える

benefit:給付金

decrease:減る

be concerned about:~を心配する、~を気遣う

(例)There’s nothing to be concerned about.

(心配する必要はありませんよ)

devote A to B:AをBに捧げる

(例)The professor devoted his life to the study of history.

(その教授は、自分の人生を歴史の研究に捧げた)

protect:守る、保護する

次回予告

国際結婚のむずかしさを、とうとうと話して聞かせる潤子ちゃんの父。それでも潤子ちゃんの決意に揺るぎはない。シェフチェンコも、彼女を幸せにすると家族に誓う。次回、話は再び拘置所生活のロドリゲスへ。彼は果たして有罪なのか無罪なのか!?裁判のゆくえに乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。