
健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。
ロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。
ロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。
ロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。
バーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。
元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。
前回までのあらすじ
ドミトリー: やあ、はじめまして、ドーミトリーです |
Dormitory: Hi, nice to meet you. I’m Mr. Dormitory. |
バーバラ: ご紹介するわ。(ロドリゲスに向かって)こちらがドミトリーさん。ロ シア科学アカデミーから研究員として派遣されて来てますの。(ドミト リーに向かって)こちらはロドリゲスさん。健康食品の会社『ラブカロ リー』を経営なさってますの |
Barbara: Let me introduce him to you (facing Rodriguez). This is Mr. Dormitory. He’s been sent here as a researcher from the Russian Science Academy. (facing Dormitory) This is Mr. Rodriguez. He owns a health food company, “Love Calorie”. |
ドミトリー: あの『ラブカロリー』の…!お会いできて光栄です。お噂はかねがね聞 いてますよ |
Dormitory: You mean that “Love Calorie”….! It’s my great pleasure to meet you. Your reputation has proceeded you. |
ロドリゲス: ほほう。どんなウワサですかな。変なウワサでなければいいが。いやね、 これまであくどいことをいろいろやってきてますもんで。わっはっはっ |
Rodriguez: Oh, I wonder what sort of reputation has proceeded me. I hope it’s not a bad rumor or something. Well, I have been involved in some pretty sharp business practices in the past, you know. Hahaha. |
ドミトリー: なにをおっしゃいます。『ラブカロリー』は成長著しい有力企業ですよ。 地元で知らない者はいません |
Dormitory: I can’t believe what you’re saying. Love Calorie is rapidly becoming a leading company, known to everyone in the region. |
ロドリゲス: そちらこそ、お医者のわりに…いやいや、お若いのにお世辞が上手です な。あなたは場の空気が読めるようだ。結婚式の式辞がやたら長い、一 度上げた乾杯のグラスを再びテーブルに置かなくてはいけないような長 話をする連中とは違うようだ。どうやら私たち、ウマが合いそうですな |
Rodriguez: Well, not like the other doctors…… for your age, you really are so good with compliments. I think you are the type of person who can sense the atmosphere right on the spot. You differ from people who don’t care about giving an unreasonably long address at a wedding party, or from people who talk too long, forcing us to put our glass back on the table once we’ve raised them for a toast. I do believe we’re going to get along with each other. |
バーバラ: 何だか予想外の展開だわね。しずかちゃん、今夜は長丁場になりそうよ 帰りは送迎バスじゃなくてタクシー使っていいわ。経費で落としといて |
Barbara: This situation has taken an unexpected turn, hasn’t it, Shizuka chan? It might be a long night tonight. Take a cab when you go home instead of using our courtesy bus and you can claim it as an expense. |
◆ face A: Aと向き合う、Aのほうを向く ◆ reputation: 評判、世評 ◆ proceed: 進行する、先へ出る 【今日のトリビア】 うわさはかねがね聞いております。 (Your reputation has proceeded you) 世評や評判 (reputation) が、その人に会うよりも先に(proceed)自分の元に届いている―というイメージで。 ◆ rumor: うわさ ◆ sharp business practices:あくどい商法、やり口 ◆ rapidly: 急激に、どんどん速く ◆ leading: 一流の、先導する (形容詞です) ◆ region: 地域 ◆ for your age: 年齢のわりには ◆ be good with compliments:お世辞が上手い ◆ sense the atmosphere: 場の空気を読む なお、senseは「感知する」、atmosphereは「空気、場の雰囲気」の意。
|
◆ differ from A: Aとは異なる ◆ unreasonably: 道理をわきまえない、不当に ◆ address: 式辞、あいさつの言葉 ◆ toast: 乾杯 * こちらは名詞ですが、下記のように動詞としても使えます。 (例) We would like to toast his health. (彼の健康を祝して乾杯したいと思います) ◆ get along with: 気が合う、仲がいい ◆ unexpected: 予期せぬ ◆ turn: 本来は「回る」の意味から ⇒ 展開、変わり目 ◆ instead of A: Aの代わりに ◆ courtesy bus: 送迎バス ◆ claim: ~を請求する (例) I claimed my expenses for the business trip. (出張経費を請求した) ◆ expense: 経費
|
次回予告

ジュミック今井(翻訳)
都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。