第16話『空気を読む男』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

クラブ“バー薔薇”でしずかちゃんにちょっかいを出していたロドリゲスの前に、突如として現れた恋敵、ロシア人外科医のドミトリー。エリート特有のただ者でないオーラに、ロドリゲスは恋の敗北を予感する。互いのプライドを賭けた勝負の結末は…!?

ドミトリー:

やあ、はじめまして、ドーミトリーです

Dormitory:

Hi, nice to meet you. I’m Mr. Dormitory.

バーバラ:

ご紹介するわ。(ロドリゲスに向かって)こちらがドミトリーさん。ロ

シア科学アカデミーから研究員として派遣されて来てますの。(ドミト

リーに向かって)こちらはロドリゲスさん。健康食品の会社『ラブカロ

リー』を経営なさってますの

Barbara:

Let me introduce him to you (facing Rodriguez).

This is Mr. Dormitory.

He’s been sent here as a researcher from the Russian Science

Academy.

(facing Dormitory) This is Mr. Rodriguez.

He owns a health food company, “Love Calorie”.

ドミトリー:

あの『ラブカロリー』の…!お会いできて光栄です。お噂はかねがね聞

いてますよ

Dormitory:

You mean that “Love Calorie”….!

It’s my great pleasure to meet you.

Your reputation has proceeded you.

ロドリゲス:

ほほう。どんなウワサですかな。変なウワサでなければいいが。いやね、

これまであくどいことをいろいろやってきてますもんで。わっはっはっ

Rodriguez:

Oh, I wonder what sort of reputation has proceeded me.

I hope it’s not a bad rumor or something.

Well, I have been involved in some pretty sharp business

practices in the past, you know. Hahaha.

ドミトリー:

なにをおっしゃいます。『ラブカロリー』は成長著しい有力企業ですよ。

地元で知らない者はいません

Dormitory:

I can’t believe what you’re saying.

Love Calorie is rapidly becoming a leading company,

known to everyone in the region.

ロドリゲス:

そちらこそ、お医者のわりに…いやいや、お若いのにお世辞が上手です

な。あなたは場の空気が読めるようだ。結婚式の式辞がやたら長い、一

度上げた乾杯のグラスを再びテーブルに置かなくてはいけないような長

話をする連中とは違うようだ。どうやら私たち、ウマが合いそうですな

Rodriguez:

Well, not like the other doctors…… for your age,

you really are so good with compliments.

I think you are the type of person who can sense the atmosphere

right on the spot.

You differ from people who don’t care about giving an

unreasonably long address at a wedding party, or from people who

talk too long, forcing us to put our glass back on the table

once we’ve raised them for a toast.

I do believe we’re going to get along with each other.

バーバラ:

何だか予想外の展開だわね。しずかちゃん、今夜は長丁場になりそうよ

帰りは送迎バスじゃなくてタクシー使っていいわ。経費で落としといて

Barbara:

This situation has taken an unexpected turn,

hasn’t it, Shizuka chan?

It might be a long night tonight.

Take a cab when you go home instead of using our courtesy bus

and you can claim it as an expense.

face A: Aと向き合う、Aのほうを向く

reputation: 評判、世評

proceed: 進行する、先へ出る

【今日のトリビア】

うわさはかねがね聞いております。

(Your reputation has proceeded you)

世評や評判 (reputation) が、その人に会うよりも先に(proceed)自分の元に届いている―というイメージで。

rumor: うわさ

sharp business practices:あくどい商法、やり口

rapidly: 急激に、どんどん速く

leading: 一流の、先導する (形容詞です)

region: 地域

for your age: 年齢のわりには

be good with compliments:お世辞が上手い

sense the atmosphere: 場の空気を読む

なお、senseは「感知する」、atmosphereは「空気、場の雰囲気」の意。

differ from A: Aとは異なる

unreasonably: 道理をわきまえない、不当に

address: 式辞、あいさつの言葉

toast: 乾杯

* こちらは名詞ですが、下記のように動詞としても使えます。

(例) We would like to toast his health.

(彼の健康を祝して乾杯したいと思います)

get along with: 気が合う、仲がいい

unexpected: 予期せぬ

turn: 本来は「回る」の意味から ⇒ 展開、変わり目

instead of A: Aの代わりに

courtesy bus: 送迎バス

claim: ~を請求する

(例) I claimed my expenses for the business trip.

(出張経費を請求した)

expense: 経費

次回予告

お医者のわりに口がうまいドミトリー。ロドリゲスは彼のお世辞にまんまと乗せられてしまったのか、それとも!?二人の丁々発止が繰り広げられる次週に乞うご期待!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。