第83話『ゴンザレスのお受験』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

クラブ「バー薔薇」で、ママ・バーバラを相手に酒をたしなんでいたロドリゲスは、3ヶ月前からクラブで働き始めた日本人女性の潤子ちゃんと知り合いになる。3年前、しずかちゃんと出会ったときのことを思い起こしたロドリゲスは、バーバラの勧めるままに、彼女をラブカロリーへ入社させることに。そして、そのころ彼の自宅では――。

(お風呂上り、全身にアロマオイルを塗りたくりマッサージするサラ。するとそこへ

母マリアからの電話が鳴る)

(After taking a bath, Sarah is slapping on aroma oil all over her body

and giving herself a little massage. And then, the phone starts ringing.

It’s her mother, Maria)

サラ:

あら、ママ、どうしたの?

Sarah:

Hi, mom. What’s up?

マリア:

ちょっとあーた、それが聞いてちょうだいよ。

向かいのジャクソンさんちのおじょうさん、今度結婚するんですって。

相手は誰だと思う?ここだけの話よ、いい?なんと年収20万ドルのお医

者さまらしいじゃない。すごいわよね~~

やっぱり女の子を産んだら、若いうちから男選びのイロハを叩きこんど

きゃなきゃダメね。あとで苦労しないように

Maria:

Hey, Sarah. Now, listen.

You know the Jacksons, our neighbors across the street?

Well, I heard their daughter is getting married.

Guess who to? Listen. It’s between you and me….OK?

I heard she is getting married to a doctor who makes

two hundred thousand dollars a year. Isn’t it great?

If you have a baby girl, you really will have to hammer

the ABCs of how to choose a good man into her while she is young,

so that you’ll not have a hard time at a later stage.

サラ:

なによ、それ。わたしのこと?

Sarah:

Why do you say that? You mean me?

マリア:

だって、あなた。ロドは今でこそ社長さんだけど、あなたが彼を連れて

きたときなんて、もってるものは借金だけだったじゃない。お母さん、

あのときはほんとに心配したのよ。今だから言えるんだけど

Maria:

I’m telling you, Sarah. As it is now, Rod is a company president,

but remember when you came to us with him, all he had was debts.

I was really worried about you. To be honest, I couldn’t tell you

that before.

サラ:

はいはい。…まあね、ロドは“3高(高身長、高学歴、高収入)”とは

ほど遠い人だったから。シークレットブーツはいてるの黙ってたし

Sarah:

All right, all right….I know what you mean.

Rod was a far cry from “tall, good education, good salary”.

He even kept a secret that he wore elevator shoes.

マリア:

ところで、ゴンザレスの幼稚園決めたの?教育のことは、あなたがしっ

かりしないと。ロドの言うとおりにしてちゃだめよ。ほら、あの人よく

ゴンザレスにへんなこと言って聞かせてるじゃない。男たるもの、うん

たらかんたらってやつ

Maria:

By the way, have you decided which kindergarten Gonzalez will go to?

Talking about his education, you have to take the helm.

You shouldn’t just do what Rod says. See, he often says weird stuff

to Gonzalez, doesn’t he?

Something like “A man should be blah, blah blah….” things, you know.

サラ:

男たるもの、サポートセンターに電話するな。男たるもの、パソコンは

自分でつくれ。男たるもの、着メロ選びは念入りに。男たるもの携帯メー

ルに絵文字をつかうな、ただし顔文字はOKとする。男たるもの、200ml

入り牛乳は3秒で飲みほせ、でしょ。

大丈夫よ、ゴンザレスの将来は私が決めるんだから

Sarah:

I know, something like….

A man shouldn’t make a call to a support center.

A man should build his own computer.

A man should carefully pick a ring tone.

A man shouldn’t use picture symbols. However, it’s OK to use emoticons.

A man should drink up 200ml of milk within 3 seconds.

Don’t worry. I’ll steer Gonzalez’ future on my own.

slap on: ~を無造作に塗る、塗りたくる

get married to: ~と結婚する

between you and me: ここだけの話

* 直訳すると「あなたと私の間だけの話」

hammer into: 叩き込む

(例)The team manager hammered his message into the players.

(チームマネージャーは、選手達に教訓を叩き込んだ)

the ABCs of: ~のいろは、基礎

(例) ABCs of success (成功のいろは、成功の秘訣)

at a later stage: 後に

debts: 借金

a far cry from: ~とはかけ離れている、大違いだ

(例) This restaurant was a far cry from what we expected.

(そのレストランは、私たちの期待とはまるでかけ離れていた)

elevator shoes: シークレットシューズ、上げ底の靴

take the helm: 実権を握る

* helm は「舵」の意。ここから take the helm は、“船の舵を取る”

→ 「(比ゆ的に)実権を握る、支配する」とイメージ

weird: へんな、妙な

blah blah blah: とか、などなど

※今日のトリビア

それほど重要ではない部分を省略する時に使います。書き言葉というよりは、主に会話の中で使われる表現

ring tone: 着信音

picture symbols: 絵文字

emoticons: 顔文字

* emotion (感情) + icon (アイコン) の造語

drink up: 飲み干す

steer: 進路をとる、ある方向に導く

on one’s own: 自分の力で、単独で

(例) Finally Ken has decided to live on his own.

(ついに、ケンは一人暮らしをする決心をした)

次回予告

クラブバー薔薇で日本人の女の子と知り合ったロドリゲス。3年前、しずかちゃんと出会ったときのことが彷彿としてよみがえる。彼の会社に新入社員がやってくる!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。