第160話『しずかちゃんの決意~パート2』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

スイスでロドリゲスの妻サラの訪問を受けたしずかちゃん。サラのロドリゲスに対する一途な愛を知った彼女は、衝撃をうけ、そしてある決心をする。

バーバラに自分の心の内を話すしずかちゃん

Shizuka chan lays bare her heart to Barbara.

しずかちゃん:

アレックスを愛し、暖かい家庭をつくろうとがんばった。でも、結局、彼の愛を得ることはできなかった…

女優の道も中途半端なら、ロドへの愛も、アレックスへの愛も中途半端…

Shizuka chan:

I loved Alex and I did my best to make a loving family with him. However, after all, I failed to win his love….

I’m halfway not only to success as an actress, but also to love with Rod and love with Alex, too.

バーバラ:

しずかちゃん……(こんなに苦しんでたなんて…)

そんなに自分を卑下しちゃだめよ。あなたはこれまで精一杯がんばってきたじゃない?結果よりもそのことのほうが重要よ

それに、中途半端がなんだっての!世の中、努力したって願ったって報われないことだらけじゃない

「田村で金、谷で金、ママでも金」なんてのはヤワラちゃんくらいなもんよ!

…アレックスとは、これからどうするつもり?

Barbara:

Shizuka chan… (I didn’t know that you’ve been suffering so much like this….)

You shouldn’t be so hard on yourself. So far at least, you’ve been trying hard to show what you’ve got, haven’t you? What’s important is how you go about things, not the result you achieve.

Besides, what’s wrong with being halfway? In this world, it’s not often you get a good pay-off, no matter how hard you try, or even if you wish.

They say, “The gold medalist as Tamura, as Tani and as a Mommy’”, but that’s something only Yawara chan can do!

….What are you going to do about Alex?

しずかちゃん:

アレックス…。彼とは…離婚します

Shizuka chan:

Alex…. I’m going to divorce him….

バーバラ:

り、りこん…!?

それじゃ、しずかちゃん、あなた、とうとうロドのところへ戻ることに決めたのね!?

Barbara:

Di…divorce!?

So, Shizuka chan, have you finally decided to return to Rod!?

しずかちゃん:

いいえ…。それはできないわ、バーバラさん

Shizuka chan:

No….. I don’t think I can do that, Barbara.

バーバラ:

どうしてよ?サラさんとゴンザレスちゃんがいるから?あなたは人のことより、まずは自分の幸せを考えるべきよ

ロドを愛してるんでしょ?だったら、ロドのところへ戻ればいいじゃない?

Barbara:

Why not? Is it because he has Sara and Gonzalez? You should consider your own happiness more than anyone else’s.

You still love Rod, don’t you? Then, why don’t you go back to Rod?

しずかちゃん:

バーバラさん、わたしね、もう一度、女優をがんばってみようと思うの

これからは、もっと演技力を身につけて、キャサリン・ヘップバーンのような世界中から愛される女優になりたいわ

Shizuka chan:

Barbara, I’ll turn over a new leaf and challenge myself to work an actress again.

From this time forward, I’ll develop my acting skills, and I want to be an actress who is loved by everyone throughout the world, such as Catherine Hepburn.

バーバラ:

演技派女優か…。たしかに、女も30過ぎたら、体にガタがくるし、前厄だし、アイドル女優から方向転換するってのは賢明かもね

Barbara:

Character actress…. Indeed, when a woman passes thirty, the age will begin to tell on her and it’s just a year before a crucial time in her life: it might be wise to shift direction away from being an idol actress.

lay bare one’s heart:心の内を話す、秘密を告白する

halfway:中途半端な

suffer:苦しむ

(例)To love is to suffer.

(恋とは苦しみを知ることである)

hard on oneself:~につらく当たる、~に対して(態度などが)厳しい

so far at least:少なくともこれまでは

try hard to show what you’ve got:精一杯がんばる

* (自分の持っている)才能や頑張りを相手に示す努力をする→「精一杯がんばる」と発想します。

go about:(仕事などに)取り掛かる

(例)My room was messy, so I went about cleaning it after lunch.

(部屋が散らかっていたので、昼食後、掃除に取り掛かった)

achieve:達成する、獲得する

(例) achieve a better lifestyle(より充実した暮らしを実現する)

pay-off:報酬、見返り、対価

consider:考慮する

turn over a new leaf:(心を入れ替えて)新しいことを始める

(例)Amy turned over a new leaf and decided to start over again.

(エイミーは心機一転、最初からやり直すと心に決めた)

challenge oneself to:~の意欲をかきたてる、チャレンジする

from this time forward:今後、これから先

acting skills:演技力

character actress:演技派女優

* 男優の場合はcharacter actor

tell on:体にこたえる、体にひびく

(例) Oh, my age is beginning to tell on me….

(ああ、年には勝てなくなってきたなあ)

crucial time in one’s life:厄年

* 直訳すると、「~の人生にとって(転機となり得るかもしれない)重要な時期」

wise:賢い、賢明である

※今日のトリビア

cleverは「頭が機敏に働く」「思いつきのいい」といった意味であるのに対して、

wiseは「知識や経験が豊かで判断力が正しい」。

(例)You were wise to refuse.

(君が断ったのは賢明な判断だった)

(例)She is clever at making money.

(彼女は金もうけが上手い)

shift:移す、転換する

(例)Harry will never shift his ground no matter what they say.

(彼らが何と言おうとも、ハリーは決して自分の意見を変えたりはしないだろう)

次回予告

アレックスとは離婚し、ロドリゲスへの思いも断ち、再び女優への道を歩む決心をしたしずかちゃん。彼女の決意は固いのか?次回に乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。