今日の表現:一度にやり過ぎようとしないで。徐々に慣らしていきましょう。

from_us

今日の表現:一度にやり過ぎようとしないで。徐々に慣らしていきましょう。

ジムで、パーソナルトレーナーをしているとします。顧客が、体を鍛えようと必死に運動をしています。でも、運動はゆっくり始めた方が良いと思うので、こんな風にアドバイスをします。

いちにちいっこ

問題:

次の日本語を英語にしてください。

一度にやり過ぎようとしないで。徐々に慣らしていきましょう。

ヒント:

Don´t try to ( ________ ) , at once. Just ease into it.

模範解答:

答えを見る

Don´t try to do too much at once. Just ease into it.

■解説

・Don’t try to (do something)
「something をしようとしないで」と、表現できるフレーズです。
会話相手が実行しようとしていることがらについてもっと注意深くなってほしい時、
または、やめておけば良いのに、と思うときに使います。

例)
Don’t try to change her mind. It won’t work.
彼女の気を変えさせようとしないで。うまくいかないよ。

例)
Don’t try to carry all that in one load.
全部一度に運ぼうとしないで。
・(do many things) at once
一度にたくさんのことをする、という意味のフレーズです。
“at once” は “at the same time.” と同じ意味ですが、
ほんのチョットだけ、フォーマルな響きがあります。

例)
Everybody started talking at once. It was madness.
みんな一度に話し始めたの。めちゃくちゃだったよ。
・ease into (something)
something に徐々に慣れさせる、と表現できるフレーズです。
始めはゆっくりと注意深く、不必要な苦労をしないでやっていく、という意味で使います。
人生における大きな変化を話題にする時、良く使われます。

例)
I help immigrants ease into their new lives.
外国からの移住者が新しい生活に慣れていく手伝いをしている。
**皆さまが楽しく英語と付き合っていただけますように**

“It is okay to be at a place of struggle. Struggle is just another word for growth” – Neale Donald Walsch
もがいている状況に陥ったって良いんだよ。「悪戦苦闘」は、「成長」の別の言い回しだからね。(Neale Donald Walsch)

misako
ニューヨーク在住・ネイティブ英語スピーカー講師 Aaron 先生が送る普段使いの自然な英語フレーズ満載 PhraseMix.com 記事の日本語バージョン。日本語サポート担当は、外国語としての英会話教授法認定講師・水砂子(ワシントン州在住)です。ニュアンスなども納得していただきやすいように、ていねいな解説を心がけています。平日の月~木は新フレーズを、金曜日は復習用に一週間分の要約号をお届けします。
メルマガ詳細はこちら
PhraseMix.com著者サイト
Twitter ID:ツイッター