今日の表現:なんでまた私に相談もしないで、買っちゃったのよ?

from_us

今日の表現:なんでまた私に相談もしないで、買っちゃったのよ?

夫婦で海外旅行に行こうと考えていたところ、夫が二人分の航空券を購入してきました。航空券購入前に夫が電話をしてくれなかったのと、詳細で気に入らない部分があり、腹を立てているところです。あなたはいらつきながら、こんな風に夫に言います。

us24

問題:

次の日本語を英語にしてください。

なんでまた私に相談もしないで、買っちゃったのよ?

ヒント:

(  ______  ) (  ________  ) you buy them without consulting with me?

模範解答:

答えを見る

How could you buy them without consulting with me?

■解説

How could you (do something)
“How could you…?” は、
“I can’t believe you did that” (そんなことをしたなんて信じられない)
と、
“You shouldn’t have done that”(そんなこと、しなければよかったのに)
を意味するフレーズです。

例)
How could you say that? I thought you loved me?
なんでそんなことが言えるってわけ? 私のこと、愛していると思っていたのに?

例)
How could you lose a three thousand dollar check? What is wrong with you?
どうやったら3000ドルの小切手を失くしちゃえるの? 一体どうしたっていうの?

冒頭の例文では、奥さんが夫に向かって 
“How could you buy them…?” と話を始めていますが、
ここでは、どうやって購入をこなしたかを知りたいというわけではありません。

なぜ航空券の購入前に、奥さんに一言聞いてくれなかったのか、
その理由を知りたいと思っています。
そして、相談なしで購入してしまった夫のことを怒っています。


(do something) without consulting with (someone)
決断をする前に、someone と意見交換をしたり相談を
(するべきだったのに)しないで something を実行する、
という意味のフレーズです。

例)
In the future, don’t make any purchases without consulting with me please.
今後は、私へ事前の相談無しに仕入れをしないようにしてください。

consult “with” someone (someone と意見交換・相談をする)
という表現でも良く使われます。

例)
Consult with a doctor if you think you might have some kind of health issue.
もし何か健康問題があるかもしれないと思われるなら、医師に相談してください。

例)
I need to consult with my manager before I can agree to that price.
その価格に同意する前に、私はマネジャーに相談せねばなりません。


**皆さまが楽しく英語と付き合っていただけますように**

“It’s not getting to the wall that counts; it’s what you do after you hit it.” – Darren Hardy, The Compound Effect
壁にぶち当たること自体ではなく、ぶつかった後に何をするかが大切なんだ。(Darren Hardy, The Compound Effect)

misako
ニューヨーク在住・ネイティブ英語スピーカー講師 Aaron 先生が送る普段使いの自然な英語フレーズ満載 PhraseMix.com 記事の日本語バージョン。日本語サポート担当は、外国語としての英会話教授法認定講師・水砂子(ワシントン州在住)です。ニュアンスなども納得していただきやすいように、ていねいな解説を心がけています。平日の月~木は新フレーズを、金曜日は復習用に一週間分の要約号をお届けします。
メルマガ詳細はこちら
PhraseMix.com著者サイト
Twitter ID:ツイッター