
健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。
ロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。
ロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。
ロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。
バーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。
元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。
前回までのあらすじ
取締役会議がおわり、会議室から出てくるシェフチェンコ |
the board meeting is over, and Shevchenko is leaving the conference room. |
シェフチェンコ: いやいや、どうも、みなさんお疲れさまでした。 じゃ、そんな感じで、明日の株主総会はよろしくお願いします |
Shevchenko: Well, thank you, everyone. So, with that said, I expect all your cooperation at the general shareholders’ meeting tomorrow. |
ベティ秘書室長: 社長、午後の予定ですが、13時半からフォーブ誌の取材が入っ ています。場所はフォーシーズンズホテル。 ホテルまでの移動途中、テレビ会議が2つ、電話会議が1つ 予定されています。13時にはここを出発いたしますので―― |
Betty, the chief secretary: Mr. Shevchenko, regarding your schedule this afternoon, you’re having an interview with “Forbes” magazine at 1:30 p.m. It’ll be conducted at the Four Seasons Hotel. Also, you’re scheduled to have two TV conferences and one conference call on your way to the hotel. So we have to leave here 1 p.m. at the latest. |
シェフチェンコ: 13時って、あと40分しかないじゃないか!? ちょっとそこまでスープカレー食べてくるから、よろしく |
Shevchenko: 1 p.m.? You mean I’ve only got 40 minutes?! I’ll just pop out and grab some soup curry. Thank you. |
社長専用通路から外へ出るシェフチェンコ。出口で潤子ちゃんが待っている |
Shevchenko leaves via the “president’s entrance”. At the exit, Junko chan is waiting. |
潤子ちゃん: 社長、おはようございます |
Junko chan: Good morning, Mr. Shevchenko. |
シェフチェンコ: お…じゅ、潤子ちゃんじゃないか?ど…どうした? |
Shevchenko: Oh, What… Junko chan….What’s up? |
スープカレー屋で向かい合って座るふたり |
The two of them sitting face to face at a soup curry restaurant. |
シェフチェンコ: 社長になってからというもの、毎日、やれ会議だ取材だって 忙しくてね。君とゆっくり話をする時間もなかったよ…。で、 ど、どうだね?元気にしてたかな…? |
Shevchenko: Since I become a president, I’ve tied up everyday. What with conferences and interviews, I couldn’t get round to talking to you….. So, how’s everything? How have you been? |
潤子ちゃん: はい。社長に会えなくて、潤子、すーっごく寂しかったです。 でも、社長のブログを毎日見てたら、寂しさが紛れました♪ 昨日は、麻布の飲み屋でストレートでテキーラをのんだって。 胃だいじょーぶですか? |
Junko chan: Right. I couldn’t see you at all. I missed you so much. But, I managed to forget my loneliness by reading your blog everyday. I know you drank straight tequila at a pub in Azabu last night, didn’t you? Is your stomach alright? |
シェフチェンコ: そうだったっけな?で…きょ、今日はまたどうしたんだい…? |
Shevchenko: Oh, Did I? So, what are you doing here today? |
潤子ちゃん: 実は、潤子、社長にお伝えしなくちゃいけないことが… |
Junko chan: To tell the truth, there’s something I need to tell you….. |
シェフチェンコ: つ、伝えなきゃいけないこと…? |
Shevchenko: Something you need to tell me? |
潤子ちゃん: はい…。 潤子のお腹に、社長のベイビーがいるみたいなんです♪ |
Junko chan: Yes. Well, I’m expecting your baby; I think I’m pregnant. |
◆ board meeting: 取締役会議 ◆ with that said: そんな訳で ◆ thank you: お疲れ様です ※今日のトリビア ◆ general shareholder’s meeting: 株主総会 ◆ regarding: ~について、~に関して ◆ conduct: (実験、面接、会議など)~を行う (例)The interview is supposed to be conducted in English. (面接は英語で行われることになっている) ◆ be scheduled: ~する予定(計画)である (例)The sales meeting is scheduled for 1 p.m. (営業会議は、午後1時に開かれる予定である) ◆ conference call: 電話会議 ◆ at the latest: 遅くとも (例)I should be back by 5 p.m. at the latest. (遅くとも5時までには戻らなければならない)
|
◆ pop out: ぱっと飛び出す * 本文では、時間がないので「急いでオフィスを出る」という意味。 ◆ grab: 軽く食べる * grab は「ひったくる、つかみ取る」という意味ですが、会話では本文のように使うことがよくあります ◆ via: ~を通って ◆ sit face to face: 向き合って座る ◆ be tied up: (忙しくて)手が離せない (例)Sorry, I’m tied up now. (ゴメン。今忙しくて手が離せないんだ) ◆ get round (around) to: ~する時間を作る * to のあとには、動名詞がきます。 (例)I finally got around to clearing the room. (やっと部屋を掃除する時間を作ることができた) ◆ loneliness: 孤独、寂しさ ◆ expect (a baby): 子供をはらんでいる ◆ pregnant: 妊娠している
|
次回予告

ジュミック今井(翻訳)
都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。