ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!TOP>胸毛なロドリゲス一家>バックナンバー
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
第110話『青天の霹靂』の巻 |
取締役会議がおわり、会議室から出てくるシェフチェンコ |
the board meeting is over,
and Shevchenko is leaving the conference room. |
シェフチェンコ: いやいや、どうも、みなさんお疲れさまでした。 じゃ、そんな感じで、明日の株主総会はよろしくお願いします |
Shevchenko: Well, thank you, everyone. So, with that said, I expect all your cooperation at the general shareholders' meeting tomorrow. |
ベティ秘書室長: 社長、午後の予定ですが、13時半からフォーブ誌の取材が入っ ています。場所はフォーシーズンズホテル。 ホテルまでの移動途中、テレビ会議が2つ、電話会議が1つ 予定されています。13時にはここを出発いたしますので―― |
Betty, the chief secretary: Mr. Shevchenko, regarding your schedule this afternoon, you're having an interview with "Forbes" magazine at 1:30 p.m. It'll be conducted at the Four Seasons Hotel. Also, you're scheduled to have two TV conferences and one conference call on your way to the hotel. So we have to leave here 1 p.m. at the latest. |
シェフチェンコ: 13時って、あと40分しかないじゃないか!? ちょっとそこまでスープカレー食べてくるから、よろしく |
Shevchenko: 1 p.m.? You mean I've only got 40 minutes?! I'll just pop out and grab some soup curry. Thank you. |
社長専用通路から外へ出るシェフチェンコ。出口で潤子ちゃんが待っている |
Shevchenko leaves via the "president's entrance".
At the exit, Junko chan is waiting.
|
潤子ちゃん: 社長、おはようございます |
Junko chan: Good morning, Mr. Shevchenko. |
シェフチェンコ: お…じゅ、潤子ちゃんじゃないか?ど…どうした? |
Shevchenko: Oh, What... Junko chan....What's up? |
スープカレー屋で向かい合って座るふたり |
The two of them sitting face to face at a soup curry restaurant.
|
シェフチェンコ: 社長になってからというもの、毎日、やれ会議だ取材だって 忙しくてね。君とゆっくり話をする時間もなかったよ…。で、 ど、どうだね?元気にしてたかな…? |
Shevchenko: Since I become a president, I've tied up everyday. What with conferences and interviews, I couldn't get round to talking to you..... So, how's everything? How have you been? |
潤子ちゃん: はい。社長に会えなくて、潤子、すーっごく寂しかったです。 でも、社長のブログを毎日見てたら、寂しさが紛れました♪ 昨日は、麻布の飲み屋でストレートでテキーラをのんだって。 胃だいじょーぶですか? |
Junko chan: Right. I couldn't see you at all. I missed you so much. But, I managed to forget my loneliness by reading your blog everyday. I know you drank straight tequila at a pub in Azabu last night, didn't you? Is your stomach alright? |
シェフチェンコ: そうだったっけな?で…きょ、今日はまたどうしたんだい…? |
Shevchenko: Oh, Did I? So, what are you doing here today? |
潤子ちゃん: 実は、潤子、社長にお伝えしなくちゃいけないことが… |
Junko chan: To tell the truth, there's something I need to tell you..... |
シェフチェンコ: つ、伝えなきゃいけないこと…? |
Shevchenko: Something you need to tell me? |
潤子ちゃん: はい…。 潤子のお腹に、社長のベイビーがいるみたいなんです♪ |
Junko chan: Yes. Well, I'm expecting your baby; I think I'm pregnant. |
語句説明
|
◆ board meeting: 取締役会議 ◆ with that said: そんな訳で ◆ thank you: お疲れ様です ※今日のトリビア 「お疲れ様」は状況によって使い分けたほうがよいでしょう。会社で退社の際は、"Bye"や"See you tomorrow."。相手に手数をかけた時は、"Thank you"や"Thanks a lot."。また、帰宅した家族に「お疲れ様」とねぎらいの声をかける時は、"How was your day?"など。 ◆ general shareholder's meeting: 株主総会 ◆ regarding: ~について、~に関して ◆ conduct: (実験、面接、会議など)~を行う (例)The interview is supposed to be conducted in English. (面接は英語で行われることになっている) ◆ be scheduled: ~する予定(計画)である (例)The sales meeting is scheduled for 1 p.m. (営業会議は、午後1時に開かれる予定である) ◆ conference call: 電話会議 ◆ at the latest: 遅くとも (例)I should be back by 5 p.m. at the latest. (遅くとも5時までには戻らなければならない) |
◆ pop out: ぱっと飛び出す * 本文では、時間がないので「急いでオフィスを出る」という意味。 ◆ grab: 軽く食べる * grab は「ひったくる、つかみ取る」という意味ですが、会話では本文のように使うことがよくあります ◆ via: ~を通って ◆ sit face to face: 向き合って座る ◆ be tied up: (忙しくて)手が離せない (例)Sorry, I'm tied up now. (ゴメン。今忙しくて手が離せないんだ) ◆ get round (around) to: ~する時間を作る * to のあとには、動名詞がきます。 (例)I finally got around to clearing the room. (やっと部屋を掃除する時間を作ることができた) ◆ loneliness: 孤独、寂しさ ◆ expect (a baby): 子供をはらんでいる ◆ pregnant: 妊娠している |
| ラブカロリー社の新社長に就任したシェフチェンコは日々大忙し。そんな折、 経営戦略室部長のころ、自分の部下で彼を慕っていた潤子ちゃんと再会。彼女 の口から、彼の子を身ごもったことを告げられる。つい出来心で彼女に手をだ してしまったシェフチェンコ。果たして彼は男としての責任を果たすのか!? | ||
ジュミック今井 |
| 英語のまぐまぐ!TOPへ |
| ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | 車 | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | 本 | 占い | 懸賞) |












![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/tit_ct_chrt.gif)
![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_ct_chrt.gif)

