
健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。
ロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。
ロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。
ロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。
バーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。
元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。
前回までのあらすじ
(12月24日の夜、ロドリゲス家の居間にて) |
(On the evening of 24th December. In the living room of Rodriguez’s home) |
サラ: あらま、もうこんな時間。そろそろゴンザレスも寝付いたころね。クリ スマスのプレゼントを枕元に置いてこなくっちゃ |
Sarah: Oh, no. Is that the time? I guess Gonzalez must be asleep by now. I have to go and put his Christmas present next to his pillow. |
ロドリゲス: ん~~~~[大きく伸びをしながら]今年は何をプレゼントするんだ? ゴンザレスのことだから、ハーレーダビッドソンのミニチュアバイクと か、スターウォーズ・ライトセイバーとかがほしいんだろーに |
Rodriguez: Ah…… (stretching out) What’s his present this year? Being Gonzalez, he might want to have a Harley-Davidson miniature motorbike, or something like a Star Wars Lightsaber, right? |
サラ: いいえ、電動ワンちゃんがいいって。ピンクのプードルちゃん子犬つき |
Sarah: No, he said he wants an electric doggy. A little Pinky Poodle-Doodle with Puppy. |
ロドリゲス: な、なに!?ピンクのプードルちゃん子犬つきだと!? |
Rodriguez: Wh, what? He wants a little Pinky Poodle-Doodle with Puppy!? |
(ゴンザレスの部屋にプレゼントを置きにいくサラ) |
(Sarah going to Gonzalez’s room to leave the present) |
サラ: ゴンザレスが起きないように、そーっとそーっと… |
Sarah: In order not to wake him up…..walking on tiptoe…. |
ゴンザレス: ママ?なにちてるの? |
Gonzalez: Mom? What are you doing? |
サラ: !?えぇぇぇ!?ゴ、ゴンザレス、起きてたの? |
Sarah: !? Whaaaaat!? Are you awake? |
ゴンザレス: ママ、なにもってるの? |
Gonzalez: Mom. What do you have in your hand? |
サラ: え?こ、これ?あははは…えーっと…えーっとね、これはママからゴン ザレスへのプレゼントよ。ほら、前からほしいって言ってた… |
Sarah: Ha? Th…this? Ahahaha. Well, Ah….yes, this is a present for you from your mommy. Say, this is what you have wanted for a long time, isn’t it? |
ゴンザレス: わぁ!ピンクのプードルちゃんだ!ぼく、これじゅーっとほしかったの! |
Gonzalez: Wow! A little Pinky Poodle-Doodle! I’ve really wanted it for a long long time! |
(ゴンザレスの喜ぶ声を聞きつけて、ロドリゲスがやってくる) |
(Rodriguez comes into the room to hear Gonzalez letting out a whoop of joy) |
ロドリゲス: 何だ何だ!?いったい何の騒ぎだ?ゴンザレスは寝てたんじゃないのか? |
Rodriguez: What!? What’s going on here? Hadn’t Gonzalez fallen asleep? |
サラ: プレゼントを置いているところを見られちゃったのよ…だから仕方なく 私からのプレゼントだって… |
Sarah: He saw me leaving the present….so I had no choice but to tell him that it was a present from me…. |
ロドリゲス: サンタからのプレゼントはどうするんだ?明日の朝起きてプレゼントが なかったら、ゴンザレスのやつショックをうけるじゃないか!! まさか、昨晩のママがサンタだったなんてぶっちゃける気じゃ!? |
Rodriguez: What are you going to do for a present from Santa Claus, then? Gonzalez might be shocked when he wakes up tomorrow morning to find no present for him!! Don’t tell me you’re going to tell the truth that your mommy last night was Santa Claus!? |
サラ: そんなことしないわよ。急いでプレゼントの用意をしなくちゃ…。どう しようかしら…こんな時間だと、もうどこの店も閉まってるだろうし… …そうだわ!! |
Sarah: Of course not. I have to get a present for him now…. Oh, what should I do…..this late at night, all shops are closed… how about this!! |
(何かをひらめいて、キッチンに向かうサラ。それを追いかけるロドリゲス) |
(Some ideas flash into her mind. She heads for the kitchen. Rodriguez is chasing her) |
ロドリゲス: サラ?君はいったいなにをしようと…ま、まさか…ブルボン「ホワイト ロリータ」「ルマンド」「バームロール」そして「レーズンサンド」を 三幸製菓「雪の宿」の大袋につめる気じゃ…!?それは君の好物だろ!? |
Rodriguez: Sarah? What are you going to do? No, no, don’t tell me…. you’re going to put Bourbon’s “White Rollita”, “Lumonde”, “Baum Roll”, besides “Raisin Sand” altogether into a huge bag of Sanko Seika’s “Yukino Yado”…!! Hey, these sweets are your favorite, aren’t they? |
◆ evening: 晩 ※今日のトリビア ◆ asleep: 眠っている、就寝中の ◆ pillow: 枕 ◆ stretch out: 手足を伸ばす、大きく伸びをする ◆ motorbike: バイク * bike は自転車(=bicycle)のこと。 ◆ doggy: 犬、わんこ ◆ walk on tiptoe: 抜き足差し足で歩く、静かに歩く ◆ let out: 声を出す、発する (例)Emily let out a sudden scream. (エミリーは突然叫び声を上げた)
|
◆ a whoop of joy: 歓喜の声 ◆ flash: 考えがひらめく、思いつく ◆ head for: ~へ向かう (例)Did you head straight for home last night? (昨日はまっすぐ家へ帰りましたか) ◆ chase: あとを追う ◆ don’t tell me: まさか (例)Don’t tell me you’re going to Beijing to study Chinese! (まさか北京へ行って中国語を習うつもりなのかい!) ◆ huge: 大きい、非常に (例)The movie was a huge success.(その映画は大成功を収めた)
|
次回予告

ジュミック今井(翻訳)
都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。