第69話『ゴンザレスはかりんとうがお好き』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

急成長をとげたロドリゲス経営の会社ラブカロリー。戦力も倍増し、経営戦略室では日々、新商品のプロモーションに関するビジネスパーソンたちのアツいバトルが繰り広げられている。一方、ワンマン経営で巨万の富を得た社長ロドリゲスといえば――。

(早朝のロドリゲス宅にて)

(Early in the morning at Rodriguez’s home)

ロドリゲス:

ぎょえぇぇぇぇぇーーーー!!で、でた~~~!!

Rodriguez:

Oh noooooooooooohh, here it comes!!

サラ:

ロド、どうしたの!?

Sarah:

Rod, what is it?

ロドリゲス:

あ、あそこに、あそこにゴ、ゴキブリが!!

Rodriguez:

Ther…there is….a co….cockroach over there!!

サラ:

えぇ??どこよ?(目を細めて部屋の片隅を見るサラ)

Sarah:

Ha?? Where? (Sarah squinting at the corner of the room)

ロドリゲス:

ほら、あそこ…

Rodriguez:

See, over there….

サラ:

あぁ~違うわよ。あれは昨日ゴンザレスが食べてたかりんとうよ

Sarah:

Oh, that’s not a cockroach.

That’s a piece of karinto Gonzalez was eating yesterday.

ロドリゲス:

いいや。あの黒光りした流線型のバディに長い触角は、まさしくヤツ

だ。…ってサラ、君はまさかゴンザレスにかりんとうを食べさせてい

るのか!?

Rodriguez:

No. That shiny black sleek-looking body with long antennas must

be him……And, don’t tell me you’re feeding Gonzalez karinto!?

サラ:

(黒い物体に近づく)あらま、ゴキブリだったわ

Sarah:

(approaching the black object) Oh, that was a cockroach.

ロドリゲス:

ほらみたことか。いやしかし、なんでこんな高級分譲マンションにゴ

キブリが出るんだ!?防犯カメラが3メートル間隔でついているとい

うのに、24時間、防弾チョッキを着た警備員が通行人に目を光らせて

いるというのに、ゴキブリ1匹シャットアウトできないなんて、そん

なバカな話があるか!?

Rodriguez:

See, I told you. But, I wonder why a cockroach would appear

in such a luxury condominium!? We have security cameras every

three meters. Moreover, a security guard in a flak jacket watches

the passers-by carefully twenty four hours a day….

how come no one can shut out even a single cockroach…..

can you believe how stupid that is?

サラ:

なに言ってるの、ビバリーヒルズにだって、田園調布にだって、出る

ときゃ出るのよ。(ゴキブリを掴む)あらやだ、ぺったんこ

Sarah:

What are you talking about?

Even in Beverly Hills or Denenchofu, they come out when they do.

(catching the cockroach with her fingers)

Oh, no. It’s been squashed.

ロドリゲス:

昨夜、水を飲みに台所へ来たとき、素足になにかを踏んづけたような

気がしたが…ま、まさか…(ぞぞーっと鳥肌が立つロドリゲス)

ゴキブリ…ゴキブリ…んん?そうだ、ひらめいた!今度の新規事業は

これでいこう!1匹たりともゴキブリを寄せ付けない免ゴキ対応マン

ション、その名もずばり「メゾン・ド・ゴキトリデ」。さっそく明日、

経営戦略室のみんなに提案してみよっと

Rodriguez:

Last night, when I went over to the kitchen

to get a drink of water, I had a sort of feeling

that I might have stepped on something with my bare foot….

oh God…don’t, don’t tell me… (Rodriguez getting goose pimples)

Cockroach…cockroach…yeah…?

Now, I’ve come up with a good idea!

Our new business project this time is; anti-cockroach condominium

– designed never to let in even a single cockroach!

As its name suggests; “Mason de Gokitoride” it is.

Why don’t I propose the idea to everyone in the business strategy

team first thing tomorrow?

cockroach: ゴキブリ

squint: 目を細めて見る

(例)You shouldn’t squint at the screen – put your glasses on.

(目を細めて画面を見ないで、眼鏡をかけなさいよ)

sleek-looking: 流線型の

antenna: (昆虫の)触角

* テレビなどのアンテナの意味もあります。

feed: 食べ物を与える

approach: 接近する

※今日のトリビア

 approach + to + (場所)とする人がいますが、to は不要なので

 間違えないように注意しましょう。

(例)The tornado is approaching the town.

(トルネードがその町に接近している)

object: もの、物体

appear: 現れる

luxury: 豪華な、ぜいたくな

condominium: 分譲マンション

security camera: 防犯カメラ

flak jacket: 防弾チョッキ

* flakには、「対空射撃・対空砲火」の意味があります。

passer-by: 通行人、通りがかりの人

stupid: ばかな

squashed: ぺしゃんこになった、つぶれた

step on something: ~を踏む

(例)Excuse me – I think you’re stepping on my foot.

(あの、あなた私の足を踏んでいると思うんですけど)

bare foot: 素足

get goose pimples: 鳥肌が立つ

* goose は「がちょう」の意。

come up with: (考えなどが)思いつく

anti-: 反-、対-、抗- (接頭語-単語のあたまにつきます)

(例)anti-aging「老化防止の」

even a single ~: ただのひとつでさえも

* ~の部分には単数名詞がきます。

(例)You can’t miss even a single story!

(1話たりとも見逃せないよ!)

propose: 提案する

first thing: 真っ先に、まず第一に

* 日本語の「いの一番に」のニュアンスに近い単語です。

次回予告

ゴキブリ嫌いが幸いし、次回の新規事業案を思いついたロドリゲスと、ゴキブリを素手で掴む恐妻サラ。次回、舞台は再びラブカロリー本社。経営戦略室のホープ・リヴが、社長以下幹部が出席する来期新商品のプレゼンに臨む!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。