第45話『その結婚、ちょっと待った』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ハリウッド女優になる夢に破れ、日本へ帰ってしまったしずかちゃん。彼女を追い、アメリカから来日したロドリゲスは、再び彼女の女優魂に火をつけることに成功する。そんな中、彼女の将来を心配する父よねすけの手前、なぜか2人は結婚することに…。

しずかちゃん:

結婚!?…結婚なら…考えてるわ。ここにいるロドリゲス先生と結婚

するつもりよ!ねえ、そうでしょ、先生!?

Shizuka chan:

Marriage!? Yeah, I am thinking about getting married.

I will tie the knot with Mr. Rodriguez!

Say, right, Mr. Rodriguez!?

ロドリゲス:

はい?

Rodriguez:

Yes?

父・よねすけ:

な、ななななんやと!?しずかと先生はそんな関係やったんか?アメ

リカからはるばるこんなド田舎まで来たのもそのためやったんか?

Yonesuke:

Whaaaaaaaaaat!? Shizuka and you are having such a relationship?

That’s why an American came all the way to this remote countryside?

ロドリゲス:

は、はい?

Rodriguez:

Ye, yes?

父・よねすけ:

…よし、わかった。ロドリゲスさん、あんたのしずかに対する想いに

偽りはなさそうや。わたしはあんたの熱意に負けた。2人の結婚を認

めるとしよう

ただし、もし、しずかを不幸な目に合わすようなことがあったら、そ

のときはタダじゃすまさん。わしがアメリカまで、いや、地獄の底ま

で追っかけていくので、そのつもりで

Yonesuke:

OK, I understand. Mr. Rodriguez, I believe your feelings towards

Shizuka to be sincere. I’m overwhelmed by your eagerness.

I will give your marriage my blessing.

But, if you make Shizuka miserable, you’ll be in for it from me.

I will chase you to the U.S, no, to the nethermost hell.

So, keep that in mind.

しずかちゃん:

きゃー!お父さんありがとう!私、ロドと幸せになるから安心して

Shizuka chan:

Yahoo! Thank you, daddy. I will be happy with Rod, so don’t worry about me.

日本人男性:

ちょっとまったー。あなたたち、ぼくのことを忘れちゃいませんか?

A Japanese man:

Wait. Stop! You’ve forgotten about me, I suspect?

relationship: (人間)関係

remote: 人里離れた、遠く離れた

sincere: 実直である、嘘がない

be overwhelmed: (気迫に)負ける、困惑をする

(例) I was completely overwhelmed by his generosity.

(彼のあまりの気前のよさに困惑をしてしまった)

eagerness: 熱意

blessing: 祝福

miserable: 不幸な、惨めな

be in for it: ひどい目に遭う、仕打ちを受ける

(例) One day you’ll be in for it if you keep telling a lie to her.

(彼女に嘘をつき続けていたら、いつか罰があたるよ)

chase: 追いかける

nethermost: 最下の、最低の = the lowest

keep that in mind: それを心に留めて (= keep) おく

I suspect: ~ではないかと感じる

※今日のトリビア

suspect は本来「疑う」という意味ですが、I think や I guess と

同様、文頭やおわりに持ってくることができます。ニュアンスは

「~ではないかと、うすうす感じる、気づく」。

次回予告

なんだか事情がよくのみこめないロドリゲスと父の許しを得て大喜びするしずかちゃん。ところが、そんな3人の前に突如、謎の日本人青年が現れる。彼は一体なにもの!?

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。