第81話『ロドリンとチョメコ』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ラブカロリー社の新商品発表パーティーで女優しずかちゃんに初めて会ったロドリゲスの妻サラは、彼女に対してことのほか好感をもつ。自宅でも、しずかちゃんのことを頻繁に口にするサラに、夫ロドリゲスも困惑の様子。そんなロドリゲス一家の日常が今日もたんたんと過ぎてゆく――。

(経営戦略室にて。仕事に忙殺されているリヴと、その隣でひたすらエクセル入力に

励む同僚のナオミ)

(In the Business Strategy Office. Liv, who is horribly busy herself

with work, and Naomi, her colleague, single-mindedly engaged in the

inputting of excel data)

シェフチェンコ:

リヴ、木曜にある経営戦略会議のアジェンダはまだできないのか?

Shevchenko:

Haven’t you finished making the agenda for the business strategy

meeting on Thursday yet, Liv?

リヴ:

あ…申し訳ございません。まだできておりません。今日は、セルラ

イトマッサージオイルの資料などでドタバタしていたもので…

Liv:

Ah….I’m sorry. I haven’t finished it yet.

It was hectic today working on the papers

on the cellulite massage oil stuff and so on, so…..

シェフチェンコ:

あ~ん!?まだできてないだと!?

たしか締め切りは昨日だったはずだぞ?

Shevchenko:

What do you mean!? You haven’t finished it yet!?

If I remember correctly, the deadline was yesterday, wasn’t it?

リヴ:

申し訳ございません…

Liv:

I’m so sorry….

シェフチェンコ:

あ~ん!?できないならできないとメールの1本くらいよこさんか!

おれはもう帰るゾ!(撮りためてた「あいのり」のDVD見なきゃ。

あーいそがしいそがし♪)

Shevchenko:

What do you mean!? At least, you should email me to let me know

if you can’t do it. I’m going home! (I’ve got to watch the DVDs

of “Ainori” I’ve been recording) Oh, how busy I am!

(スタコラサッサと退社するシェフチェンコ)

(Shevchenko, skipping out of the office)

リヴ:

ムカ~~~~~~~~!なによ、あの態度!!どうせ家に帰って、

ひとりで「あいのり」のDVDでも見てんのよ、きっと!

Liv:

He really gets on my nerves! Who does he think he is!?

I’m sure he’ll go home and watch DVDs of “Ainori” himself.

I’m so sure!

ナオミ:

リヴったら落ち着きなよ。チョメコ(=シェフチェンコ部長)が怒

るのも無理ないって。だってさ、あんた今日セルライトマッサージ

オイルの資料づくりに何時間かかってたと思う?延々10時間だべ?

Naomi:

Hold your horses, Liv. You can’t blame Chomeko (Mr. Shevchenko).

Because you know, it took you…hours upon hours, yes, 10 hours

to complete the cellulite oil massage papers today, didn’t it?

リヴ:

そ、そうだったかしら…?

Liv:

Well, maybe….

ナオミ:

うん。エクセルのグラフをわざわざ3Dにしたり、パワーポイント

の文字を横から登場させたりさ、すごい熱の入りようだったよ

いくらロドリン(=ロドリゲス)じきじきに依頼された仕事だからっ

てさ、こんなに格差つけちゃったら、チョメコがあまりに不憫だよ

Naomi:

Yes. You went to all that bother to change the excel graph into 3D,

and to get the words to slide in from the side on Powerpoint.

You were really absorbed in that, I guess.

Even though this was an assignment that directly came from Rodrin

(Mr. Rodriguez), if you make a difference between the two of them

to this extent, I will take pity on Chomeko.

リヴ:

そんなつもりなかったんだけど…。そうよね。社長に頼まれた仕事

をやっている合間にでも、チョメコにメールの1つや2つ出せたは

ずよね…ちょっと反省

Liv:

Well, I never intended to do that…. But, you’re right.

While I was working on Mr. Rodriguez’s assignment, maybe

I should have taken the time to send Chomeko one or two emails

to let him know…. I admit that I was wrong a bit.

ナオミ:

ま、でもロドリンはかっこいいから、仕方ないべ。きゃはははは

Naomi:

Well, anyway, Rodrin is good-looking, so it can’t be helped.

Chuckling….

horribly: ひどく、とても

colleague: 同僚

single-mindedly: 一心に、ひたすら

engaged: 忙しい、手がふさがっている

※今日のトリビア

日本語としても定着している「婚約中」以外にも、「電話がふさがっている、話し中である」という意味もあります。

(= the line is busy)

agenda: アジェンダ、会議事項

strategy: 戦略

hectic: (仕事などが)てんてこ舞いの、非常に忙しい

(例) Alice had a hectic week at work.

(アリスは仕事でてんてこ舞いの一週間をおくった)

if I remember correctly: 私の記憶が確かなら

* 決まり表現ですので、そのまま覚えましょう。

skip: 急いで去る

hold your horses: あわてない、はやる気持ちを抑える

* 通常は命令文のかたちで使います。

blame: 非難する

hours upon hours: 何時間も、延々と

complete: 完成させる、仕上げる

(例) Complete the following sentences with suitable words.

(適語を補って、次の文を完成させましょう)

slide in: 滑り込む

* 本文では、横から文字がスライドする(滑り込むかたちで現われる) というニュアンス

from the side: 横から

to this extent: この程度まで

take pity on: ~に同情する、哀れむ

absorbed in: ~に夢中である

(例)She is absorbed in Korean movies.

(彼女は韓国映画に夢中です)

intend: ~するつもりである

chuckle: くすくす笑う

次回予告

女子社員の間では、「ロドリン」というあだ名で親しまれている社長ロドリゲスとは対照的に、「チョメコ」というあだ名でさげすまれている可愛そうなシェフチェンコ部長。次回、話は再びロドリゲスとしずかちゃんへ。ふたりがついに密会する!?

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。