ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!TOP>胸毛なロドリゲス一家>バックナンバー
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
第88話『恋の予感』の巻 |
(経営戦略室にて。部長シェフチェンコが新入社員の潤子ちゃんを紹介している) |
(In the Business Strategy Office. Mr. Shevchenko, the manager, is
introducing Junko chan, a new worker, to everyone) |
シェフチェンコ: というわけで、本日から経営戦略室で働いてもらうことになった。 彼女からひとことあいさつをしてもらうから、みんな聞いてくれ |
Shevchenko: So, she's going to start working in the Business Strategy Office as of today. She's going to address you briefly now, so everyone, listen up. |
潤子ちゃん: えと、みなさんはじめまして!中田潤子と言います♪1年前にこっ ちに来ました。こんなすばらしい会社で仕事ができるなんて夢みた いです!いまは右も左もわかりませんが、早く仕事に慣れたいです♪ どうぞよろしくお願いいたします |
Junko chan: Well, hi everyone! I'm Junko Nakata. I came here a year ago. I feel like I'm dreaming working for such a great company as this. I know nothing about the job at all now, but I hope to get used to it soon. I look forward to working with you. |
ミハエル: (か、かわいい♪潤子ちゃんっていうのか…) |
Michael: (How cute! So, that's Junko chan, is it?) |
シェフチェンコ: ということだ。みんなよろしく頼むぞ 彼女に質問がある人はいないか?いまこの場でなら許される。まち がってもメールでは「どうして返事をくれなんですか?」とか、 「返事をくれないところをみるとよっぽど忙しいんですね?」など と聞いてはいかん。 ん?ミハエル、おまえなにニヤニヤしてる?質問があるならそう言 わんか |
Shevchenko: OK? I'd appreciate all your support. Does anyone have a question for her? This is your chance to ask her. But never email to ask "Why haven't you sent me a reply?" or "I guess you must be too busy to answer me."and so on. Ah, Michael. How come you're giggling? If you have a question, spit it out. |
ミハエル: え…いや…(顔を赤らめるミハエル) |
Michael: Well....no.... (Michael blushes) |
リヴ: じゃ、わたしが代わりに。以前はどんな仕事をされていたんですか? |
Liv: OK, I will ask her instead of him. What kind of job did you have before you joined us? |
潤子ちゃん: えと、アルバイトだったんですけど、クラブバー薔薇っていうお店 でホス―― |
Junko chan: Well, I was a part-timer at Club Barbara, working as a hoste.... |
シェフチェンコ: ああーーーーっと!いわゆるサー・ビ・ス・業ってやつだ! さ、みんな仕事に戻ってくれ。さあ、さあ![パンパンパン] |
Shevchenko: Weeeell, she meant that she used to work in the service industry! OK, let's get back to work. Chop, chop! (clapping his hands) |
(集まっていた社員が散り散りになる。潤子ちゃんに耳打ちするシェフチェンコ) |
(The staff members are dispersing. Shevchenko is whispering to Junko chan) |
潤子ちゃん: すいませんでした~~~!わたし口止めされていたのに、すっかり 忘れていて… |
Junko chan: I'm so sorry!! I totally forgot that I was told to keep quiet about it..... |
シェフチェンコ: いや…、あのクラブと社長との関係はこの会社では一部の人間しか 知らないことなんだよ。だからクラブのことはここでは禁句なんだ。 まあ、そんなに気にすることないよ。大丈夫、大丈夫 |
Shevchenko: No...., well, only some people know the relationship between the club and our president. So, talking about the club is strictly banned here. Ah, it's not a big deal. So, don't worry, don't worry. |
潤子ちゃん: … |
Junko chan: ..... |
シェフチェンコ: ん?どうした? |
Shevchenko: Oh? What's wrong? |
潤子ちゃん: シェフチェンコ部長っておやさしいんですね |
Junko chan: You're so considerate. |
シェフチェンコ: はい? |
Shevchenko: Yes? |
潤子ちゃん: …わたし、部長のこと、好きになっちゃったかもしれません♪ |
Junko chan: I think I might be falling in love with you... |
シェフチェンコ: は? |
Shevchenko: What? |
語句説明
|
◆ as of: ~付けで * as of today 「今日付けで」 ◆ address: (正式な)あいさつ * 名詞として発音するときは a を、また動詞のときは e を最も強く発音します ◆ listen up: [口語]よく聞く ◆ I feel like I'm dreaming: 夢を見ているようだ ◆ get used to: ~に慣れる (例)I think I'll get used to the hard work. (大変な仕事にもそのうち慣れると思う) ◆ how come: なぜ = why ◆ giggle: にやにや笑う ◆ spit it out: はっきりと言う、(本当の気持ちを)はき出す (例)I want you to spit it out and tell me the truth. (本当のことをはっきりと言ってほしいんだけど) ◆ blush: 顔を赤らめる |
◆ instead of: ~の代わりに ◆ get back to work: (仕事や作業に)戻る ◆ chop chop: [間投詞]急いで、早く早く!さあさあ! ◆ disperse: 分散する、散り散りになる ◆ strictly: 厳しく、きっちりと ◆ ban: 禁止する ◆ big deal: 一大事、たいしたこと (例)What's the big deal? (何を大騒ぎしているんだい) ◆ considerate: やさしい ※今日のトリビア 一口にやさしいと言っても様々な単語があります。 kind は「親切にする、いたわる」の意。 considerate は「気を利かせて、思いやりのある」。 また、やさしい性格は gentle と言います。 |
| 女性とみればだれにでもアタックをかけ撃沈していたシェフチェンコだったが、ここ へ来て春到来のヨカン!?次回、場面はふたたびロドリゲスとしずかちゃんへ。彼は しずかちゃんの誤解を解くことができるのか?そしてふたりの恋の行方はいかに!? | ||
ジュミック今井 |
| 英語のまぐまぐ!TOPへ |
| ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | 車 | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | 本 | 占い | 懸賞) |












![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/tit_ct_chrt.gif)
![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_ct_chrt.gif)

