第167話『しずかちゃんへの愛』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

告発材料を携え、スリムボーン社に乗り込んだロドリゲスは、調査結果と引きかえに1億ドルを得る。ところが、金を手にすることなく、彼はボーン副社長にある頼みごとをする。

ロドリゲス:

実は、あなたにお頼みしたいことがあるんです

スリムボーン会長の息子アレックスの妻しずかちゃんのことです

Rodriguez:

Actually, I have a favor to ask of you.

It’s about Shizuka chan, the wife of Alex, the Slim Born Co. chairman’s son.

ボーン副社長:

しずかちゃんのこと?

Mr. Born, the vice president:

It’s about Shizuka chan?

ロドリゲス:

あなたに、しずかちゃんとタツヤくんを守ってもらいたい[ボーン社長に頭を下げる]

Rodriguez:

Yes. I want you to protect Shizuka chan and Master Tatsuya. [Bowing his head to Mr. Born, the vice president]

ボーン副社長:

わたしが、しずかちゃんとタツヤくんを守る?それはいったいどういうことでしょう?

Mr. Born, the vice president:

I should protect Shizuka chan and Master Tatsuya? What do you mean by that?

ロドリゲス:

アレックスと彼の愛人との間に子供ができたことで、彼としずかちゃんがうまくいっていないと世間では噂されている。姑との仲も思わしくないようだ

いま、ボーン家での彼女の立場は非常に不安定です

おれは、しずかちゃんに幸せになってもらいたい。おれと同じように、彼女にも家庭の温かさを味わってもらいたいんです

Rodriguez:

Since Alex fathered a baby boy with his lover, everyone says that he and Shizuka chan are on bad terms. Also, she doesn’t seem to get along with her mother-in-law.

At the moment, her position in the Born family is so insecure.

I want Shizuka chan to be happy. I want her to feel the warmth of a home with her family, like I do with mine.

ボーン副社長:

家庭の温かさ、ですか…

おほん…アレックスはわたしの甥だからこんなことは言いたくないが、正直、彼がしずかちゃんを幸せにできるとは思えないがね…

Mr. Born, the vice president:

Feeling the warmth of a home…?

Ahem….I ought not to be telling you this since he’s my nephew, however, frankly speaking, I don’t think he’ll be able to make Shizuka chan happy….

ロドリゲス:

だから、あなたにお願いするんです

しずかちゃんは、アレックスと生きていく決心をした。どんなことがあろうともね。だから、今後もし、しずかちゃんに何かあったときには、彼女の力になってほしい。あなたならそれができると信じています

Rodriguez:

That’s why I’m asking you.

Shizuka chan has decided to live with Alex for the rest of her life, come what may. So, if something unexpected were to happen to her in the future, I want you to give assistance to her. I trust that you can do that.

思案するボーン副社長。しばらくして、おもむろに口を開く

Mr. Born, the vice president, mulls things over. After a while, he begins to speak deliberately.

ボーン副社長:

わたしは見てのとおりの老いぼれだから、この先、彼女をどれだけ守ることができるかわからない。しかし、わたしを信じ、あなたがこうして頭を下げているのを断ることはできないでしょう

わかりました。約束しましょう、ロドリゲスくん

Mr. Born, the vice president:

Since I’m a man in his dotage, as you can see, I can’t promise how much effort I can make to protect her along the way. But, you trust me and you bow your head to me: how could I ever refuse and say no?

I understand. You have my solemn promise, Mr. Rodriguez.

ロドリゲス:

ありがとうございます

Rodriguez:

Thank you.

ボーン副社長:

いや、しかし、1人の女性をそこまで愛することができるきみが正直うらやましいね――

Mr. Born, the vice president:

Well, but, to be honest, I envy you who you are: a man who devotes all his love to a woman he cares about so much like that.

bow:頭を下げて礼をする

on bad terms:仲が悪い、仲互いしている

(例)I wonder why they are on bad terms each other.

(なんで彼らって仲が悪いのかしら・・・)

get along with:仲がいい

insecure:不安定である、不確かな

warmth:温かさ

※今日のトリビア

warmthはwarm(形容詞)の名詞形です。ほかにも、depth(深さ)、length(長さ)、weight(重さ)、height(高さ)のように、ものの長さや重量などを表す名詞は一般的に語尾に-thまたは-htをつけて作ります。

ought:~するべきである

(例)I ought to be going now.

(そろそろ失礼いたします)

nephew:甥

* 姪はniece

frankly speaking:率直に言うと、正直言って

(例)Frankly speaking, he’s still in love with you.

(正直言って、彼はまだ君のことが好きなんだ)

come what may:何が起ころうとも

* what may comeの倒置ですが、通常はcome what mayの語順で使われます。

(例)Come what may, I will be there to protect you.

(何が起ころうとも、君を守るために僕はそこへ行くよ)

unexpected:思わぬ、突発的な

(例)Jack’s decision to marry her was totally unexpected.

(ジャックと彼女の結婚は全くの予想外だった)

give assistance to someone:助力する、手助けをする

deliberately:丹念に、時間(または)手間をかけて

dotage:もうろく、老いぼれ

along the way:この先

solemn promise:確固とした約束、ゆるぎない約束

* You have my solemn promise.は、「(あなたとの)ゆるぎない約束を誓います」の意。言い変えると「必ずお約束は果たします」。

devote:捧げる

次回予告

しずかちゃんとタツヤの将来をボーン副社長に託したロドリゲス。そうして、彼は追っ手から身を隠すように南米へと旅立つ――。次回に乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。