第6話『闘牛士ゴンザレス』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

ロドリゲスとサラにめでたく初めての子供ができ、二人はセバスチャンと共に、チコの経営するレストランでお祝いをする。身重の妻を抱え、子供の父親に疑いをもつロドリゲス。彼の忍耐と試練の日々が始まろうとしていた…。

サラ:

ねえ、今日、病院で診てもらったら、私たちの子は順調そのものだって

来月には、男の子か女の子かも分かるそうよ

Sarah:

According to what the ob-gyn said today, our baby is growing well.

We will even know if it’s he or she next month.

ロドリゲス:

男の子ならゴンザレス、女の子ならサリドンと名付ける。よくやったな

サラ

Rodriguez:

If it’s he, we will name him Gonzalez, if she, Saridon. Good job,

Sarah.

サラ:

ゴンザレスとサリドンの2択ですか

Sarah:

Gonzalez and Saridon are the only alternatives?

ロドリゲス:

セデスはボツだ。不和変転の霊位を示す大凶数…姓名判断の画数が悪す

ぎるからな

Rodriguez:

Sedez is a thumbs-down. The name has ominous numbers……

that brings the extremely bad luck of one’s spiritual rank…

also, showing eternal discord and inconsistence.

サラ:

そんなこと言って、あなた、仮に「ゴンザレス」から「ゴンザ」を省き

替わりに「セックス」の文字列を追加したら「セックスレス」になるじゃ

ないの。さあ、抱きなさいよ。あの時みたいにまた、私を抱きなさいよ!

Sarah:

Supposing “Gonza” is removed from Gonzalez, then add the word

“sex” instead, that makes”sexles”. Hey, do it to me. Like you

used to do, make love with me right now, right here again!

ロドリゲス:

まあ聞けや。国のお偉いさん方が揃いも揃って国民年金を未払いのまま

放置している、こんなネタ多き時代だ。だからこそ、せめて、生まれて

くる子はロドリゲスと名付け、スペインに移住して闘牛士にしたいんだ

Rodriguez:

Calm down and listen. Each and every one of the very important

persons in this country are making the situation worse, having

unpaid their pension premium…….you know, we live in the time

when this stuff is never running out. That’s the reason why I

just need to name him Gonzalez. And, we will move to Spain and

make him a real bullfighter.

サラ:

闘牛士…

Sarah:

A bullfighter….

ロドリゲス:

そう、闘牛士だ。背後から牛に突かれてもシャブシャブのアクを平然と

取り続ける勇猛果敢な。わかるか?オレの思いが!つかめるか、将来の

息子のイメージが!?

Rodriguez:

Yeah, a bullfighter. A bravely daring one who can calmly remove

the harshness of Shabushabu meat while he’s butted by the ox

behind him. Understood? You know how I feel? Can you get the

picture of your future son?

サラ:

闘牛士なのに接待上手…うっ…ううっ…痛…っ……!

Sarah:

A bullfighter who is expert in serving…..oh, no…..it hurts…

killing me…!

ロドリゲス:

ど、どうした!おまえ、まさか……ジャパニーズヒップホップが嫌いな

のか?

Rodriguez:

Wha, what’s the matter with you, honey? Don’t tell me….you….

you hate Japanese hip pop music?

サラ:

……!

Sarah:

………..!

ロドリゲス:

サラ!どうしたんだサラ!

Rodriguez:

Hey, what’s wrong, Sarah?

according to: ~によると

ob-gyn: 産婦人科医 正式には obstetrician-gynecologist。ob-gynはその略語

name + 人 + A: 人をAと名づける。なお、このnameは動詞ですね

alternative: 選択肢

a thumbs-down: ボツ 親指(thumb)を下(down)に向け、ダメ出しをするとき

のジェスチャーから生まれたビジュアル表現。

eternal: 永久の

discord: 不和・いさかい

inconsistence: 矛盾・相反すること

sexles: 正しいスペルはsexless。 なお、-lessは『~がない』という意味の接尾

語。

supposing: ~ならば(= if)

each and every one (of): 直訳すると『一人一人』の意。『全員』を強調する表

現。 ここから ⇒ “揃いも揃って”

pension premium: 年金保険料 * 今、最も旬(?)な単語!

run out: ~がなくなる、尽きる

(例) We’re running out of sugar. (砂糖がきれているよ)

bravely: 勇猛な

daring: 果敢な、危険を恐れない

calmly: 冷静に、平然と

harshness of Shabushabu meat: しゃぶしゃぶ(肉)のあく

butt: (牛などが)角でつつく

ox: 雄牛

get the picture of A: Aのイメージをつかむ

expert in +動名詞: 熟達した

(例)Jack is expert in driving a car.(ジャックは車の運転がとても上手い)

it’s killing me: (死ぬほど)痛い

* 比喩表現です。

次回予告

生まれてくる子供の名前は本当にゴンザレスとサリドンの二択でいいのか!?ロドリゲスに少々押され気味のサラだが、次回、彼女の逆襲が始まる!!乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。