第98話『告発されるとき』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

社員たちの悲喜こもごもの恋愛模様もさることながら、ラブカロリー社はセルライト測定器のバカ売れで、降ってわいたような好景気を謳歌していた。ところが社外では、ライバル会社スリムボーン社によるラブカロリー社転覆計画が着々と進行していた。

(ラブカロリー本社の社長室に呼ばれる潤子ちゃん)

(Junko chan who has been asked to come to the president’s office

of Love Calorie)

ロドリゲス:

ところで潤子ちゃん、最近どうだい?仕事にも慣れたかな?

Rodriguez:

By the way, Junko chan. How’s everything?

Have you got used to the work yet?

潤子ちゃん:

はい、社長。おかげさまでだいぶ慣れました♪

Junko chan:

Yes, Mr. Rodriguez.

I’m very happy to say that I’m getting accustomed to the job.

ロドリゲス:

そうか、それはよかったな。君の上司はシェフチェンコ部長だったね。

彼にいろいろ相談するといいよ。とても頼りになる男だからね

Rodriguez:

That’s good. Your boss is Mr. Shevchenko, right?

You should consult him about anything you need to know.

He’s really a reliable man.

潤子ちゃん:

はい、ありがとうございます。シェフチェンコ部長には、いろんなこと

をおしえてもらっています。業務の進め方とか、議事録の取り方とか、

鎖骨占いとか

Junko chan:

Yes, thank you very much. Mr. Shevchenko has taught me a lot:

how to go about the work, how to deal with the minutes,

collar-bone fortune-telling and so on.

ロドリゲス:

そうかそうか、それはよかっ…んん?さこつうらない?なんだソレ?

Rodriguez:

OK, OK, I’m relieved to hear that….what?

Collar-bone fortune-telling…? What’s that?

(一方のスリムボーン社。社長室にて秘密の会議を開くボーン社長とモリス専務)

(At the same time, in Slim Born Co. President Born and Mr. Morris,

the executive director, are having a secret meeting in the president’s office)

モリス専務:

社長、例の件、こちらがその報告書です

Mr. Morris:

Mr. Born, this is the report on that matter.

ボーン社長:

うむ。(報告書にひととおり目をとおすボーン社長)

よって、ラブカロリー社の抱き合わせ販売は、独占禁止法に抵触する可

能性がきわめて高い、と結論づけるのが妥当である――

President Born:

Well, (President Born is thumbing through the whole report)

So, regarding the combination sale that Love Calorie has been

incorporating, it is quite reasonable to conclude that they will

run afoul of the antimonopoly law-

モリス専務:

これで法的裏づけもとれました。社長、やっと次の段階に進むときが…

Mr. Morris:

We have now established the legal background.

Mr. Born, it’s time we finally took the next step…..

ボーン社長:

うむ。(父の創業以来、つねに製薬・食品・ヘルスケア部門のトップを

走り続けてきたわがスリムボーン社が、ラブカロリー社の出現で2番手

になりさがってしまった…このままでは死んだ父に顔向けできない…)

うむ。よろしい、告発の手配をよろしくたのむぞ、モリスくん

President Born:

Yes. (Since my father founded the company, Slim Born has

always been the front runner in the pharmaceutical, food and

health care industry. But ever since Love Calorie started

outpacing us, we have been stuck in second place…

I’m letting my late father down,

if I don’t do something about this…..)

Now, make all the arrangements to bring charges against them,

Mr. Morris.

モリス専務:

かしこまりました

Mr. Morris:

Certainly.

get used to doing: ~に慣れる

(例)I do the dishes every day, so I’m used to it.

(皿洗いは毎日のことなので、慣れています)

get accustomed to: ~に慣れる、習慣化する

(例)My eyes quickly became accustomed to the dark.

(目はすぐに暗闇に慣れた)

* なお、会話では get used to のほうをよく使います

consult: 相談する * consult (someone) about (something) の形をとります

(例)A lot of people are consulting their accountants about the taxes.

(多くの人々が、税金について会計士に意見を求めている)

reliable: 信頼のおける

go about: (仕事などに)取り組む、取り掛かる

(例)I want to learn Chinese but I don’t know the best way to go about it.

(中国語を学びたいけれども、どうやって取り掛かればいいかわからない)

agenda: 議事録

collar-bone: 鎖骨

thumb through: (書類に)ざっと目を通す

* thumbは「親指」。親指を使い、ページをぱらぱらめくるイメージで。

combination sale: 抱き合わせ販売

incorporate: 組み込む、盛り込む

reasonable: 妥当である

conclude: 結論付ける

run afoul of: 抵触する

antimonopoly law: 独占禁止法

legal: 法的な

it’s time: ~をする時間だ

※今日のトリビア
it’s time には it’s time to do something とit’s time someone did somethingの2パターンがあります。 意味は同じですが、動詞の時制が異なるので注意しましょう。

(例)It’s time to get up! (起きる時間ですよ!)  It’s time I fed the dog. (犬にえさをあげる時間だ)  * fed: feedの過去形

found: 設立する、創業する

front runner: リードする人、筆頭候補

pharmaceutical: 製薬(の)

outpace: しのぐ、勝る

(例)outpace one’s competitor (ライバルをしのぐ)

let someone down: 期待を裏切る、期待に背く

(例)Don’t let me down.(がっかりさせないでくれ)

late: 故、故人の * 形容詞です

bring charges: 起訴する、告発する

次回予告

スリムボーン社の企みなど知る由もないラブカロリーの社員たち。株価も高値を更新し順風満帆かと思われたが…。次回ラブカロリー社に司法省の捜査官がなだれ込む!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。