第96話『おそるべし!しずかちゃん』の巻

header_rod

ロドリゲス

rodriguez健康産業ラブカロリー株式会社の元オーナー。逮捕され拘置所生活を送る。サラの夫でゴンザレスの父。

サラ

saraロドリゲスの妻でゴンザレスの母。夫の浮気を常に心配しているが夫婦仲はよい。極度のダイエットオタク。

ゴンザレス

gonzalezロドリゲスとサラの息子。父にたくましく育てられるも、母の影響で女の子趣味に育つ。目下お受験準備中。

しずかちゃん

shizukaロドリゲス憧れの女性。長い黒髪と潤んだ瞳が印象的。出演映画のヒットでトップ女優に躍り出る。

潤子ちゃん

junkoバーバラの縁故でラブカロリー社に入社。元上司シェフチェンコに一途な思いを寄せ、彼の子を妊娠。

シェフチェンコ

shevchenko元経営戦略室部長。ロドリゲスの退任後、跡を継ぎ社長に就任。ロドリゲスの闇の姿を知る数少ない人物。

登場人物相関図はこちら


前回までのあらすじ

クラブ・バー薔薇で、しずかちゃんとスリムボーン社の御曹司との噂を聞き、嫉妬心にさいなまれるロドリゲス。そこへ偶然にもしずかちゃんが現れ、泥酔しきったロドリゲスは、彼女への狂おしいほどの思いをぶちまけてしまう。しずかちゃんは、ただ彼の話を黙って聞いていたのだが――。

ロドリゲス:

でも、でもさ、しずかちゃん、オレはね、きみには、きみには…

ずーっとぼくのそばにいてもらいたいんだよぐひっ

いいか、しずかちゃん?けっこんなんかするんじゃないっ!!

よその男の子どもなんて産むなーーーーー!!!!ひくっ

ぼくは、きみのことが好きなんだよ

Rodriguez:

But, but, Shizuka chan, the truth is….I want you…..

to be with me for good. Hiccup.

Listen, Shizuka chan, don’t get married!!

I don’t want you having some other guy’s baby!!! Hiccup.

I love you forever.

しずかちゃん:

…バーバラさん。テキーラをストレートで

Shizuka chan:

Barbara, get me a straight tequila, will you?

バーバラ:

は?は、はい、どうぞ…

Barbara:

What? O…OK, here you are…

(テキーラをぐびぐびっと飲み干すしずかちゃん、グラスをバンっとテーブルに置く)

(Shizuka chan drinks it up, then bangs the glass down on the table)

しずかちゃん:

さっきから聞いてりゃ、男のくせにめそめそ、めそめそ

なぁにが結婚するなだ!?あ゛!?

よその男の子どもを産むなぁ!!?

ふざけんじゃねぇーーーっつーの!!!

Shizuka chan:

Stop being so sentimental and be a a real man.

You know…you’re just whimpering on and on…

Besides, you have no right to say, “Don’t get married”. Ha!?

No right at all to say, “I don’t want you having some other

guy’s baby”.

Are you kidding me!!?

(凍りつくクラブ・バー薔薇)

(Everyone at Bar Bara feels their blood freeze)

バーバラ:

し、しずかちゃん、だ、だいじょうぶ、かしら…?

ちょっと飲みすぎちゃったみたいね…あは、あははは……

Barbara:

Shi, Shizuka chan, are, are you all right…?

I think you’ve had a bit too much to drink. Aha ha ha ha….

しずかちゃん:

あいらーびゅ…ふぉればぁ……今日はゼクシィの発売日…

バーバラさん、わたし、どうしたらいいですか?

Shizuka chan:

I…lo..ve…you…..for…eve…..r

Today is Zexy’s release date….

Barbara, what do you think I should do?

バーバラ:

えぇ!?そ、そうね…フランスへワインの武者修行に行くとか…

そうだ、習いごとしてみたらどう?ヨガ教室で出会いがあるかも!

Barbara:

What!? Ah, let’s see….how about going to France

to acquire greater skills in wine..? Or..how about this?

Why don’t you start taking some kind of lessons?

There might be a chance to meet your Mr. Right at a yoga school!

ロドリゲス:

あん?ヨガフリークの男って、イケてなくない?

Rodriguez:

Ha? Yoga freak guys aren’t cool, are they?

drink up: 飲み干す

(例)Look! The woman is drinking up a jug of beer in one gulp!

(見て!あの女性、ビールジョッキを一気飲みしているわよ!)

bang something down: ~をバン!と置く、叩きつける

sentimental: 感傷的な、情にもろい

(例)It is not the time to be sentimental.

(感傷的な事を言っている場合ではない)

whimper: めそめそする、泣き言を言う

on and on: 長々と、引き続き

Are you kidding me?: いい加減にして!

※今日のトリビア
kidは「子供」ですが、動詞では「からかう、冗談を言う」という意味があります。No kidding.は「まさか!」 I kid you not.は「うそじゃないよ。本当だよ」の意。

feel one’s blood freeze: (驚きやショックで)凍りつく

release date: 発売日

acquire: (努力して)手に入れる

(例)He acquired a good knowledge of Chinese.

(彼は努力して中国語の知識を身に付けた)

skill: 技術、能力

(例) skill in politics (政治的手腕)

freak: 熱狂的ファン、フリーク * 時にオタク的ニュアンスを含む

(例)a computer freak (コンピューターオタク)

次回予告

しずかちゃんの怒号が鳴り響くクラブ・バー薔薇。常にひかえめでおしとやかだったしずかちゃんが、テキーラのストレートで豹変する――。次回は、ところかわってラブカロリー本社。潤子ちゃんとシェフチェンコの関係は進展するのか!?乞うご期待!!

decorations_tinsel_balls_twig-Christmas_Holiday_Wallpaper_medium

 ジュミック今井(翻訳)

都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。