ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
英語のまぐまぐ!
胸毛なロドリゲス一家バックナンバー 胸毛なロドリゲス一家バックナンバー 胸毛なロドリゲス一家バックナンバー 胸毛なロドリゲス一家バックナンバー
前のエピソードへ 最新号へ 次のエピソードへ 登場人物相関図はこちら
前回までのあらすじ
ラブカロリー本社に司法省の立ち入り調査が入った。次々に逮捕されるロドリ ゲスとその側近たち。ロドリゲスの希望で、次期社長に経営戦略室部長シェフ チェンコが就任する。新社長として忙しい日々を送るシェフチェンコのもとに、 ある日、経営戦略室時代の部下・潤子ちゃんが現れ、彼の子を身ごもったと告 げる。潤子ちゃんはさっそく、日本にいる母に彼と結婚することを報告する。
まとめて読める!バックナンバー一覧へ
〜
第112話『父の拒絶』の巻
〜
潤子ちゃんの実家。会社から帰宅して、ごはんを食べる潤子ちゃんの父
At Junko chan's parents' home. Her father is having a meal after getting back from work.
潤子ちゃんの母:
そうそう、今日ね、潤子から電話かかってきたんよ
Junko's mother:
Ah, yes. I got a call from Junko today.
潤子ちゃんの父:
こっち帰ってくるんか!? 潤子もそろそろアメリカに飽きたんやろ

ええ、ええ、公務員試験でもうけたらええんや。 まだ年齢制限ひっかかってへんやろ?
Junko's father:
So, has she decided to come back here, then!? I guess she must be tired of life in America by now.

Yeah, she should take an exam to become a government employee. She's still eligible to apply for the job, right?
潤子ちゃんの母:
それがちゃうんよ。あのこ、あっちで結婚するんやて
Junko's mother:
No, no. In fact, she's getting married there.
潤子ちゃんの父:
なんやて?結婚?なにアホなことゆうてんねん!!
Junko's father:
What? Getting married? What on earth are you talking about!?
マニキュアを塗りながらテレビを見ていた妹の麗子が振り返る
Reiko, Junko's younger sister, who is giving herself a manicure while watching TV, turns round.
麗子:
お姉ちゃん結婚すんの?相手だれなん!?
Reiko:
Is she going to get married? Who to?
潤子ちゃんの母:
なんかな、潤子がゆうには、あの子が働いてる会社の上司で、 シェ…シェフ…シェフスキーさんとかいう人らしいわ
Junko's mother:
Well, according to what she told me, he is her boss at the company where she works, and his name is...She...Shev...Shevskie or something.
麗子:
ラッキー♪これからしょっちゅうアメリカ行けるやん
Reiko:
How lucky♪ I can go to the U.S. from time to time, then.
潤子ちゃんの父:
アホ。しょーもないことゆうてやんと、 さっさと帰ってこいて潤子にゆうとけ
Junko's father:
Oh, stop that. Tell her to stop talking nonsense and come back real soon now.
潤子ちゃんの母:
そうもいかんみたいやよ、お父さん
Junko's mother:
But I don't think it will be that easy, dear.
潤子ちゃんの父:
あん?なんのことや?
Junko's father:
Ha? What do you mean by that?
潤子ちゃんの母:
うちら、ついにおじいちゃんとおばあちゃんになってしもた みたいやで。ほんまいややわ〜まだ若いのに。

潤子、妊娠したんやて
Junko's mother:
The thing is..... finally we are going to become grandparents. I'm still young, so I don't like that, though.

Junko is pregnant.
ブーーーーーーーーッ サッポロドラフトワンを吐く潤子ちゃんの父
Spluttering. He sprays out Sapporo Draft One.
潤子ちゃんの父:
な、なんやて!?なにいうてんねん!!? そ、そ、そそそんなもん、許さん!ぜったいに許さんからな!!
Junko's father:
Wh, what!? I don't have the slightest idea about what you're saying. No, noooooooooo. That's really unforgivable! I'll never ever accept it!!!
前のエピソードへ 最新号へ 次のエピソードへ バックナンバー一覧へ
語句説明
get back: 戻る
(例)What time is she going to get back?
(彼女は何時に戻ってきますか?)
be tired of: 〜に飽き飽きしている、うんざりする
(例)I'm tired of watching television; let's go for a walk.
(テレビ観るのも飽きたから、散歩でも行こう)
governmental employee: 公務員
※今日のトリビア
なお、government official という単語もあります。こちらは、役職が高位の「官僚」という意味。
eligible: (法的に、年齢的に)適格な、資格のある
* (be) eligible to vote (選挙権がある)
apply for: 申し込む
(例)I'm thinking of applying for the position.
(私はその仕事に申し込むつもりである)
give oneself manicure: マニキュアを塗る
turn round: 振りむく
according to: 〜によると
or something: 〜か何か
from time to time: 折々
nonsense: くだらないこと
* talk nonsense で「ばかげたことを言う」の意
(例)Look at him. He's talking nonsense as usual.
(彼を見てよ。いつものようにばかげた事を言ってるわ)
real soon now: 今すぐ
splutter: (液体を)はね散らす
not have the slightest idea: 〜の見当もつかない、さっぱりわからない
spray out: 吹き出す
unforgivable: 許しがたい
(例)Jack had deceived her, and that was unforgivable.
(ジャックは彼女をだましていた。それは許しがたいことである)
never ever: 何があっても〜はない
* 絶対にあり得ないことを強調する際に使う口語表現
次回予告
娘のできちゃった婚を聞かされた潤子ちゃんの父は、ただただ「許さん」のいっ てんばり。シェフチェンコと彼女の父が顔を合わせる日は来るのか!?次回、 話は再びしずかちゃん。超リッチな新婚生活を送りはじめた彼女に乞うご期待!!
前のエピソードへ 最新号へ 次のエピソードへ バックナンバー一覧へ
【翻訳】
ジュミック今井
飾り
都内で英会話スクールを運営するかたわら、メルマガ『英語がぺらぺらになりたい!』を発行、英単語やフレーズを絵として覚える「イメトレ暗記」が好評を博している。アルファベットと音のルールを1冊にまとめた『フォニックス<発音>トレーニングBOOK』ほか、語学書も多数執筆。
フィーチャー



胸毛なロドリゲス一家TOPへ
英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ