マルーン5『メイクス・ミー・ワンダー』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し不安と期待…失恋の気持ちは「ワンダー」1つで表現できる!

マルーン5『メイクス・ミー・ワンダー』からの出題

『メイクス・ミー・ワンダー』 ミュージッククリップを見る
ジャンルポップ/ロック発表2007年/アメリカ作詞・作曲アダム・レヴィーン(Adam Levine)、ジェシー・カーマイケル(Jesse Carmichael)、ミッキー・マデン(Mickey Madden)歌・演奏マルーン5(Maroon 5)
楽曲情報 リードヴォーカルのアダム・レヴィーンによれば、アメリカ政府の政策、特にイラク戦争についての不満を、以前に書きかけていた失恋ソングに重ねたのがこの歌。全米チャートのビルボード Hot 100で、最も低い順位(64位)からトップに躍進した記録を樹立。全英チャートでは最高第2位、グラミー賞1部門受賞。
この作品タイトルの意味がわかりますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
もうすぐマルーン5が来日するんですね!
思わずサビを口ずさんじゃう『メイクス・ミー・ワンダー』
の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
Makes Me W**d**
だとーーーー!!?
僕にワンダフルなものを作って!
かと思ったけど、フルがない…。
ひさしぶりに電子辞書をポチポチっと…。
(5分経過)意味が多すぎてわかんない!
〜携帯が 着うたフル®に 非対応
〜サビしか知らない 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん!
たしかにサビ部分の着うた®しか持ってませんけど、
「W**d**」もフル非対応なんですか?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは!「ワンダフル(W**d**ful)」やとステキなんやけど、
「ワンダー(W**d**)」だけやったら不安でしゃーない感じやなぁ。
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Makes Me Wonder
「wonderful」は「素敵な」という意味で使われますが、
「wonder」だけだと、「不思議がる」ことを指します。

しかし日常生活では、単に不思議に思うだけではなく、
次のようにプラスアルファの意図を含むことが多いです。

(1) 不思議がることで、不安を伝えようとする場合
I wonder what the doctor will say.
医者に何て言われるかしら。
(2) 不思議がるフリをして、間接的に質問する場合
I wonder how much it is.
それって、いくらなのかしら。
(3) 不思議がるフリをして、婉曲的にお願いする場合
I wonder if you could help me.
手伝ってくれないかしら。
アダム・レヴィーンの談によれば、
「You」=「別れた彼女」または「アメリカ政府」だそうですが、
そんな「You」との信頼関係がなくなった状況で、こう歌います。
It really makes me wonder if I ever gave a f*ck about you.

直訳:この状況は、本当に僕を不思議がらせる…
   僕が今までに少しでも君を気にかけたかどうかって。

意訳:こんなんじゃ、マジわかんなくなっちゃうよ。
   君のことどうだってよかったのかなぁ…なんて。
相手への気持ちをあきらめきれない主人公が、現状“it”に対して
(1)不安を抱えながら、(2)そんなことないよという答えを期待しつつ、
(3)何とかしてくれよというような思いで歌っている感じですね。
「It makes me wonder if〜」を日常でつかってみよう!
来客のようです。
A:Hey, Yasuo! Stop watching "Doraemon" and come down!
  Your uncle has a present for you.
B:Oh, it makes me wonder if I should've bought Doraemon, instead of Gundam.
A:ねぇ、ヤスオ!『ドラえもん』を消して降りてきなさい!
  おじさんがお土産を持ってきてくださったわよ。
B:なんだ、ガンダムじゃなくてドラえもんにすればよかったな。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録はこちら→メールアドレス 規約に同意して
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
101〜はコチラ
映画100.夜になるまえに
音楽99.リハブ
映画98.スター・ウォーズ エピソード6/ジェダイの帰還
映画97.眺めのいい部屋
音楽96.メイクス・ミー・ワンダー
映画95.魔女の宅急便
映画94.プラダを着た悪魔
音楽93.アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ
映画92.ア・フュー・グッドメン
映画91.理想の女(ひと)
音楽90.禁じられた愛
映画89.銀河ヒッチハイク・ガイド
映画88.パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド
映画87.ジングル・オール・ザ・ウェイ
音楽86.サンタが街にやってくる
映画85.マイアミ・バイス
映画84.レナードの朝
音楽83.ワット・アイヴ・ダン
映画82.七年目の浮気
映画81.ナイト ミュージアム
音楽80.ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス
映画79.ハリー・ポッターと秘密の部屋
映画78.13日の金曜日
映画77.奥さまは魔女
映画76.真珠の耳飾りの少女
75〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英語イスト・福光つぁんと自宅でマンツーマン英語レッスン!
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
あなたは何級?
DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
あなたの英語力は海外旅行で通用する?
日本人のヘンテコ英語を直します簡単1分!ネイティブ表現トレーニング【ビジネス英語編】
日本人のヘンテコ英語を直します
簡単1分!ネイティブ表現トレーニング
【ビジネス英語編】
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
胸毛なロドリゲス一家
ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
特派員こまつPRESENTS☆
海外サイト最新レポート!!
メールで学べる英語の学校!
メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ