映画『ア・フュー・グッドメン』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し1人なのか、複数人なのか、どっち!?

映画『ア・フュー・グッドメン』からの出題

『ア・フュー・グッドメン』 予告編はこちら
ジャンルミステリー、犯罪、裁判制作1992年/アメリカ監督ロブ・ライナー(Rob Reiner)原作アーロン・ソーキン(Aaron Sorkin)出演トム・クルーズ(Tom Cruise)、ジャック・ニコルソン(Jack Nicholson)、デミ・ムーア(Demi Moore)、ケヴィン・ベーコン(Kevin Bacon)、キーファー・サザーランド(Kiefer Sutherland) ほか
あらすじ キューバを臨む米軍海兵隊基地で、殺人事件が発生。 その弁護を担当するのはハーバード出身の弁護士キャフィ、 海軍内部調査官ジョアン・ギャロウェイ少佐、そして助手のサム。 やがて浮上した“コードR(レッド)”という隠語は、 劣等兵への“しごき”を暗黙了承する集団リンチのことだった。 そして、軍法会議で上級士官と対決することになる…。 アカデミー賞4部門ノミネート
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく 『ア・フュー・グッドメン』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
A *** Good Men
だとーーーー!!?
「フュー(***)」に見覚えがあるような、ないような…。 「フュー!フュー!そこのいい男たち!」って言ってんのかな? でも、「A〜」だから「ひとりの男」? あ、「Men」だから「男たち」でいいのか…。 う〜ん…。
〜迫りクルーズ 鬼上司から 逃ゲルソン
〜デミムァ(でも)こけてしまう 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん!
たしかに強引な飲みの誘いから逃げてきて、 「フュー!」って一息ついてたところだけど…。 この「フュー(***)」もニガテな単語だから、逃げだしたい気分…。
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! 下の解説を2〜3回読めば、ニガテ意識なんかフュっとぶで!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
A Few Good Men
「a few〜」は、ひとまとまりで「少しの」「2、3の」という意味。
なので、「a」ではじまるにもかかわらず、うしろには、
1つではなく、2つ以上あることを表す単語がきます。
[A Few] [Good] [Men]

少人数の

善良な

人(男)たち
たしかに映画では、善良な人が少ないイメージもしますが、
タイトルの由来は、海兵隊の徴兵ポスター文面からだそうです。
"THE MARINES ARE LOOKING FOR A FEW GOOD MEN"
=「海兵隊は若干名の精鋭たちを求めている」
ここでの「good」は、「善良な」よりも、人材として、
「優れた、有能な」という意味合いの方が強いでしょう。

海兵隊は、水陸両用作戦という困難な任務に従事するため、
志願兵を募るポスターも、他の陸空海軍にくらべて厳しい印象です。
常に選り抜きの少数精鋭を補充することで、
海兵隊の能力を高水準に保とうとしているようです。

この徴兵スタイルを貫いていれば、
海兵隊全体が「good men」となるはず。
はたしてそうなのかどうかを問う裁判劇なので、
『A Few Good Men』がピッタリのタイトルですね。

ちなみに、「a」をつけずに「few〜」だけだと、
「ほとんどない」という否定的な意味になるので、要注意!
「a few」を日常で使ってみよう!
電話で聞きたいことがあります。
A:Can I ask you just a few questions about English?
B:Sorry. I'm a little busy right now.
   I'll call you back in a few minutes.
A:英語の質問だけど、ほんのちょっと聞いてもいいかな?
B:ゴメン、今ちょっと忙しいんだ。
   2、3分後にかけなおすよ。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
101〜はコチラ
映画100.夜になるまえに
音楽99.リハブ
映画98.スター・ウォーズ エピソード6/ジェダイの帰還
映画97.眺めのいい部屋
音楽96.メイクス・ミー・ワンダー
映画95.魔女の宅急便
映画94.プラダを着た悪魔
音楽93.アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ
映画92.ア・フュー・グッドメン
映画91.理想の女(ひと)
音楽90.禁じられた愛
映画89.銀河ヒッチハイク・ガイド
映画88.パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド
映画87.ジングル・オール・ザ・ウェイ
音楽86.サンタが街にやってくる
映画85.マイアミ・バイス
映画84.レナードの朝
音楽83.ワット・アイヴ・ダン
映画82.七年目の浮気
映画81.ナイト ミュージアム
音楽80.ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス
映画79.ハリー・ポッターと秘密の部屋
映画78.13日の金曜日
映画77.奥さまは魔女
映画76.真珠の耳飾りの少女
75〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ