ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出しえ?もういないの?

映画『風と共に去りぬ』からの出題

『風と共に去りぬ』 映画の詳細情報はこちらから!
ジャンルドラマ/ロマンス/南北戦争制作1939年アメリカ監督ヴィクター・フレミング(Victor Fleming)原作マーガレット・ミッチェル(Margaret Mitchell)(1936年出版)主演ヴィヴィアン・リー(Vivien Leigh)、クラーク・ゲイブル(Clark Gable) ほか
あらすじ 南北戦争時代、アメリカ南部に生きる女性、スカーレット・オハラの波乱万丈な半生を、バトラー船長やアシュレイといった男たちをめぐる愛や、タラの土地への愛とともに描く、壮大なスケールのラブストーリー!原作はピューリツァー賞受賞、映画はアカデミー賞9部門受賞
1コマ目
それではさっそく『風と共に去りぬ』の英語タイトルを見てみましょう。
2コマ目
な、なにーーー!?
Go** with the Wind
だとーーーー!!?
3コマ目
「ゴー」の後ろに、なんかついてるじゃん!
「行こうネ!」っていう意味なのかなぁ…?
でも、結局、去ったの?去らなかったの?
う〜ん…。
おや、兄ちゃん、床のぞうきんがけ、ご苦労さん!
4コマ目
あ、タイトル英語イストの福光つぁん!助けてください、この英語のタイトルがヘンなんです…。
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! “風と共にさすらう”タイトル英語イスト=福光に、まかせなさいっ!
そこの君は、この作品のタイトルがわかったかな?答えはコチラ!!
矢印
答え 風と共に去りぬ
Gone with the Wind
福光つぁんの英語タイトル講座福光つぁんの英語タイトル講座
ツタ哉くんは、「go」に「ne(=ネ?)」がくっついたから、「行こうネ!」 と解釈するあたり、英語学習マインドというかセンスというかガッツがあるね! 「去りぬ(=去ってしまった)」と「去らぬ(去らない)」はよく混同されま すが、今回は「去りぬ」の方で、英語は「gone」。では、「go」と「gone」を 比較してみましょう!
“オリジナルフォーム”
”完了フォーム”
go
(be/have) gone
行く、去る 行っちゃった!
消え去ってしまった!
もう戻ってこないかも!
このように、「gone」は「すでに去ってしまっているので、もうここにはいな い」という意味合いです。野球解説で「Going... Going... Gone!」といえば、 最後の「Gone!」の時点で、ホームラン確定!そのボールは、もう戻って来ま せんからね。 では、最後にネタバレ例文です。

Rhett Butler has gone with the wind!
レット・バトラーは、風とともに去って行ってしまった!
「gone」を会話でつかってみよう!
● 友達の消息について。
A: I haven't seen Hide lately. Do you know where he is?
B: Haven't you heard? He's gone to New York!
A:最近、ヒデを見かけないんだけど。彼がどこにいるか知ってる?
B:聞いてないの?ニューヨークに行っちゃったわよ!
以上! 以上!あとは各自、映画を観て復習してチョンマゲ!
これで、今日から君も、“去りぬ”タイトル英語イストだ!
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
26〜はコチラ
映画25.オペラ座の怪人
映画24.裏窓
映画23.ユー・ガット・メール
映画22.永遠に美しく…
映画21.華氏911
映画20.お熱いのがお好き
映画19.めぐりあう時間たち
映画18.フル・モンティ
映画17.ジョー・ブラックをよろしく
映画16.天使にラブ・ソングを…
映画15.猿の惑星
映画14.シックス・センス
映画13.メリーに首ったけ
映画12.ダイ・ハード
映画11.ファインディング・ニモ
映画10.ミッション:インポッシブル
ドラマ9.プリズン・ブレイク
映画8.イングリッシュ・ペイシェント
映画7.オーメン
映画6.キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン
映画5.イン・ハー・シューズ
映画4.ダ・ヴィンチ・コード
映画3.風と共に去りぬ
映画2.Mr.インクレディブル
映画1.羊たちの沈黙
 

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ