映画『ソウ』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出しノコギリ?見た?登場人物の名前?

映画『ソウ』からの出題

『ソウ』 予告編はこちら
ジャンルホラー/サスペンス/ミステリー制作2004年/アメリカ監督ジェームズ・ワン(James Wan)出演ケイリー・エルウィズ(Cary Elwes)、リー・ワネル(Leigh Whannell)、ダニー・グローヴァー(Danny Glover)、モニカ・ポッター(Monica Potter) ほか
あらすじ 目を覚ましたゴードンとアダムは、広いバスルームにいた。 互いが、向かいの壁に足首をクサリでつながれて。 部屋の中央には拳銃自殺した死体。 2人に用意されていたのは、一発の銃弾やレコーダー、 2本のタバコ、着信専用携帯などの小道具。 そして「6時間以内に相手を殺すか、2人とも死ぬか」 とのメッセージを受けとる…。一方、タップ刑事は、 残忍な死のゲームを仕掛ける連続殺人犯を追っていたのだが…。 ソリッド・シチュエーション・スリラー。
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『ソウ』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
S**
だとーーーー!!?
あれ?「So」じゃないんだ?! この「S**」を電子辞書で引くと、 「ノコギリ」って意味と、「見た」ってのがあるけど、どっち? ひょっとして、ありがちな登場人物の名前とかだったりして? う〜ん…。
おや、店のまん中で兄ちゃんが倒れている! これを目撃するのは、今日で49(死苦)回目…。 イヤな予感…。
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! 49回も同じ場面を見てるんだから、 そろそろボクだと気づいてくださいよぉ〜。 ところで、「S**」はノコギリ?見た?登場人物の名前?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! そうそう、ソウゆーこと!それ3つとも合ってるで! 意図のこもったコワ〜イ題名やから、スペル覚えときや!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Saw
単語 発音 意味
so ソウ だから
saw ソー (1) ノコギリ
(2) 見た
◆邦題『ソウ』はウソの発音
日本語版の予告編では、最後に「SAW ソウ」というタイトルが現れ、 尻上がりの「So?」=「で?(どうする?)」という台詞が流れます。 「SAW」の題字からホントの意味を隠す(ネタバレを防ぐ)ため、 「ソウ」というウソの発音を邦題にしたのかもしれません!

◆英題『SAW』の第1の意味
まず、「saw」は密室に用意された小道具のひとつである「ノコギリ」の意味。 「チェーンソー(chain saw)」などの「ソー」がソウです。

◆英題『SAW』の第2の意味

「see」の過去形「saw」のこと、つまり「見た」です。 ワン監督は、この「見た」がホントのタイトルの意味だと言っています。 さて誰が何を見たのか?未見の方は、ご覧になってくださいね。

◆英題『SAW』の第3の意味
連続殺人犯は「ジグソウ(jigsaw)」と名乗り、 「ジグソーパズル(jigsaw puzzle)」のような難題を、被害者に仕掛けます。 また、「jigsaw」の本来の意味は「糸ノコ」。 たしかに、パズルピースとなる小道具のノコギリは、糸ノコでした。

このように、邦題『ソウ』にこめられた意図もナゾですが、 英題『SAW』が持つ3つの意味も暗示的。衝撃のラストへとみちびく、 “意図のこもった=糸ノコ持った”コワ〜イ映画タイトルでした!
「saw」を日常でつかってみよう!
※おや、ノコギリで曲を演奏している人が…。
A:I just saw a man playing a strange instrument on the street.
B:Yeah, I saw him, too. It's called a "musical saw".
A:さっき通りで、ヘンな楽器を演奏してる人がいた(を見た)わ。
B:うん、僕も見たよ。あれは「ミュージックソー」っていうんだ。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
51〜はコチラ
音楽50.見つめていたい
映画49.ソウ
音楽48.今夜はビート・イット
映画47.プルートで朝食を
音楽46.グウェン姐さんのねじ巻き行進曲。
映画45.アイズ・ワイド・シャット
映画44.マイ・フェア・レディ
映画43.クレイマー、クレイマー
音楽42.ライク・アイ・ラヴ・ユー
音楽41.エイント・ノー・アザー・マン
映画40.ペイ・フォワード
音楽39.ユア・ビューティフル
映画38.ブリジット・ジョーンズの日記 きれそうなわたしの12か月
音楽37.ギヴ・イット・アウェイ
映画36.007/カジノ・ロワイヤル
音楽35.レット・イット・スノウ
映画34.ラブ・アクチュアリー
映画33.インファナル・アフェア
音楽32.素顔のままで
映画31.ティファニーで朝食を
映画30.ロスト・イン・トランスレーション
映画29.E.T.
映画28.彼女を見ればわかること
映画27.恋におちたシェイクスピア
映画26.リアリティ・バイツ
25〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ