ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し現実という猛獣に噛まれたら、どう感じる!?

映画『リアリティ・バイツ』からの出題

『リアリティ・バイツ』 映画の詳細情報はこちらから!
ジャンル青春ドラマ/ロマンス制作1994年アメリカ監督・出演ベン・スティラー(Ben Stiller)出演ウィノナ・ライダー(Winona Ryder)、イーサン・ホーク(Ethan Hawke) ほか
あらすじ 大学の卒業式で総代を務めたリレイナは、念願かなってテレビ局に就職。等身大の若者を映したドキュメンタリーの制作を夢見る。 ところが、些細なことでクビになってしまい、再就職先を探すがうまくいかない。就職活動や仲間との共同生活のなかで、夢と現 実のギャップにあえぐリレイナは、やがて2人の男〜理想主義のトロイと現実主義のマイケル〜の間で揺れ動くことになる…。
この作品タイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『リアリティ・バイツ』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
Reality Bites
だとーーーー!!?
日本語にすると、「現実は噛む」。
現実は噛むって、いったいどういうこと?う〜ん…。
おい、兄ちゃん、猛獣に噛まれたんかいな?!
救急車呼ぼか?
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! ジャングルじゃないんですから。 それより、この英語タイトルは「現実は噛む」って訳でよいんですか?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! 今日は、ええ線いってるで! でも、もうちょっと想像力を働かせようや!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
現実は厳しい/現実って最悪ぅ!
本来「bite」は、「噛む」という意味で、 虫刺されから、猛獣が噛みつくことまで指します。

映画の後半で、リレイナの撮ったビデオがTV番組として上映されます。 番組タイトル『Reality Bites』のアルファベットがスープに放り込まれ、 スプーンで口に運ばれちゃいますが、ココ、一応笑うとこです(笑)。 「bite」の文字通りの意味は、「噛む」なので。

「Reality bites.」を直訳すると「現実は噛む」ですが、 実際は、「現実は厳しい」「現実って最悪」という意味で使われます。

何度も厳しい現実に直面していると、 「Reality bites. = 現実は厳しいものだ、そう甘くはない」 という法則にたどりつくからです。
きばをむいた「現実」に噛まれる(→痛いっ!)
 すなわち
「現実」に直面する(→こたえるぅ)
 ここから
「現実」って、厳しいなぁ  「現実」って、最悪ぅ
「bite」に3単現の「-s」が付いていますが、 いつでも誰にでもあてはまりそうな法則を言うときには、 シンプルに現在形を使います。

でも、目下の現状が厳しい場合など、時と場合が限定されると、 「Reality bites.」などと悠長なことは言ってられません。かわりに、
「We have a serious situation at the moment.」
「目下、我々は厳しい状況にある」
のように、緊迫感とともに説明しなきゃです。
「bite」を日常でつかってみよう!
I just lost my job, that bites!
仕事クビになっちゃったよ。最悪!
ただし、多くの場合、「bites」より「sucks」が使われるようです。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
51〜はコチラ
音楽50.見つめていたい
映画49.ソウ
音楽48.今夜はビート・イット
映画47.プルートで朝食を
音楽46.グウェン姐さんのねじ巻き行進曲。
映画45.アイズ・ワイド・シャット
映画44.マイ・フェア・レディ
映画43.クレイマー、クレイマー
音楽42.ライク・アイ・ラヴ・ユー
音楽41.エイント・ノー・アザー・マン
映画40.ペイ・フォワード
音楽39.ユア・ビューティフル
映画38.ブリジット・ジョーンズの日記 きれそうなわたしの12か月
音楽37.ギヴ・イット・アウェイ
映画36.007/カジノ・ロワイヤル
音楽35.レット・イット・スノウ
映画34.ラブ・アクチュアリー
映画33.インファナル・アフェア
音楽32.素顔のままで
映画31.ティファニーで朝食を
映画30.ロスト・イン・トランスレーション
映画29.E.T.
映画28.彼女を見ればわかること
映画27.恋におちたシェイクスピア
映画26.リアリティ・バイツ
25〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ