映画『真珠の耳飾りの少女』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出しかわいいピアスしてるじゃぁ〜ん!

映画『真珠の耳飾りの少女』からの出題

『真珠の耳飾りの少女』 予告編はこちら
ジャンルロマンス/歴史/伝記/アート制作2003年/アメリカ、イギリス、ルクセンブルグ監督ピーター・ウェーバー(Peter Webber)原作トレイシー・シュヴァリエ(Tracy Chevalier;1999年)出演スカーレット・ヨハンソン(Scarlett Johansson)、コリン・ファース(Colin Firth)、トム・ウィルキンソン(Tom Wilkinson)、キリアン・マーフィ(Cillian Murphy) ほか
あらすじ 1665年、オランダのデルフト。 画家フェルメールの屋敷にやってきた使用人の少女グリートは、 騒々しい家の中で、下働きに追われる毎日を送っていた。 そんなある日、色彩感覚の才能をフェルメールに見出だされ、 やがて絵の具の調合をまかされるようになったグリートは、 実在の名画『真珠の耳飾りの少女』のモデルとなる。 2人の間に立ちはだかる、嫉妬に身を焦がす妻と好色なパトロン。 フェルメールに想いをよせる少女は、わが身を危険にさらす覚悟を決めた…。アカデミー賞3部門ノミネート
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『真珠の耳飾りの少女』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
Girl **** a Pearl Earring
だとーーーー!!?
えーと、「ガール/****/ひとつの/パールの/イアリング」…。 「少女」と「真珠の耳飾り」をつなぐ「****」は「の」だよね。 でも、「of」じゃないし、なんで「****」を使うのか分かんない! う〜ん…。
〜痛むハラ “の”の字を書くように 手でさする
〜立つに立てない 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! お腹は痛くないけど、いつものように英語で頭を痛めてるんです。 「耳飾りの」の「の」は「of」じゃないんですか?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! 「****」は、「耳飾り」とのつながりを示す単語やで。
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Girl with a Pearl Earring
「with」は「〜とともに、一緒に」という訳語でおなじみですね。
I went to the Vermeer exhibition with Karla last week.
先週、カーラと一緒にフェルメール展に行ってきたよ。
しかし、「一緒に」という訳語にしばられていると、 今回の英語タイトルの意味は想像しにくいかもしれません。

実は、「パールのイアリング(耳飾り、本作ではピアス) を身に着けた少女」という意味のタイトルなんです。
the girl who wears a pearl earring

the girl wearing a pearl earring

the girl with a pearl earring

真珠の耳飾りを身に着けた少女
「○ who wears ◇」

「○ wearing ◇」

「○ with ◇」

「◇を身に着けた○」
もし、ツタ哉くんの言うとおり、「の」=「of」を使いたいのなら、 「少女」がテーマの絵ではなく、逆に「耳飾り」が主題になるでしょう。
the pearl earring of the girl

少女の(所有する)真珠の耳飾り
「◇ of ○」

「○が所有する◇」
でも、この耳飾りは、モデルの少女(使用人のグリート)のものじゃなく、
フェルメールの奥さんの耳飾りだったというストーリー設定。
ちょ、ちょっと、フェルメールさん、
奥さんに内緒でその娘に貸しちゃって、危なくないですか!?

天才画家フェルメールの生涯が謎に包まれていることをよいことに(笑)、
アメリカ人の原作者が、こんなステキな禁断の恋物語を夢想しました。
名画『真珠の耳飾りの少女』の英語名が、「of〜」ではなく、
身に着けていても必ずしも自分の所有物でない「with〜」を
使っていたから、このプロットが可能になったのではないでしょうか。
「〜を身に着けた」という意味の「with」を日常で使ってみよう!
かわいい人を見つけました。
A:Look at that girl with a red scarf. Isn't she cute?
B:If you'd like to know each other, I could help you out.
   He's my little brother.
A:あそこにいる、赤いスカーフの女の子、見て。かわいくない?
B:知り合いになりたいのなら、力になるよ。
   あいつ、俺の弟だからな。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録はこちら→メールアドレス 規約に同意して
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
101〜はコチラ
映画100.夜になるまえに
音楽99.リハブ
映画98.スター・ウォーズ エピソード6/ジェダイの帰還
映画97.眺めのいい部屋
音楽96.メイクス・ミー・ワンダー
映画95.魔女の宅急便
映画94.プラダを着た悪魔
音楽93.アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ
映画92.ア・フュー・グッドメン
映画91.理想の女(ひと)
音楽90.禁じられた愛
映画89.銀河ヒッチハイク・ガイド
映画88.パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド
映画87.ジングル・オール・ザ・ウェイ
音楽86.サンタが街にやってくる
映画85.マイアミ・バイス
映画84.レナードの朝
音楽83.ワット・アイヴ・ダン
映画82.七年目の浮気
映画81.ナイト ミュージアム
音楽80.ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス
映画79.ハリー・ポッターと秘密の部屋
映画78.13日の金曜日
映画77.奥さまは魔女
映画76.真珠の耳飾りの少女
75〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英語イスト・福光つぁんと自宅でマンツーマン英語レッスン!
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
あなたは何級?
DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
あなたの英語力は海外旅行で通用する?
日本人のヘンテコ英語を直します簡単1分!ネイティブ表現トレーニング【ビジネス英語編】
日本人のヘンテコ英語を直します
簡単1分!ネイティブ表現トレーニング
【ビジネス英語編】
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
胸毛なロドリゲス一家
ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
特派員こまつPRESENTS☆
海外サイト最新レポート!!
メールで学べる英語の学校!
メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ