- このミュージアムは、中を見せたくないようです!
-
映画『ナイト ミュージアム』からの出題
- 『ナイト ミュージアム』

-
コメディ/ファンタジー
2006年/アメリカ
ショーン・レヴィ(Shawn Levy)
ミラン・トレンク(Milan Trenc)
ベン・スティラー(Ben Stiller)、ロビン・ウィリアムズ(Robin Williams)、カーラ・グギーノ(Carla Gugino)、ディック・ヴァン・ダイク(Dick Van Dyke) ほか
ニューヨークで暮らすバツイチのラリーは失業続きで、愛する息子ニッキーにさえ愛想を尽かされつつあった。そんなある日、自然史博物館の夜間警備員として再就職。しかし、それは誰もが短期間で辞めてしまうという、いわくつきの求人募集だった。勤務初日の夜、ラリーはその秘密を目の当たりにすることに…。

-
それではさっそく『ナイト ミュージアム』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
Night ** *** Museum
だとーーーー!!?
ミュージアムの前に、なんか余計なものが落ちてるゾ。『ナイト ミュージアム』で「夜の博物館」なんだから、「** ***」って必要ないんじゃないの?う~ん…。
~働こか 働こまいか この店で
~思案にくれる 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん!僕は中堅商社の営業マンだから、そんな思案はしないッス。それより、なんで「** ***」が必要なのか思案してました。
お~、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは!この映画は、「夜の博物館」というより「博物館の夜」やで。


-
Night at the Museum
-
もし「Night Museum」だったら、“夜”をテーマにした展示博物館か、夜間のみ営業する博物館という解釈になります。
例:night entrance=夜間専用の入口
night game=夜間におこなわれる試合、ナイターこの映画の舞台は、昼間はごくフツーの博物館なのに、夜になると、館内の展示物がすべて生き返るという!
この特別な「夜」にスポットをあてた原題は、「Night(夜)」を先頭において、うしろから「at the Museum(博物館での)」で補っています。
「at」は場所を示すつなぎ言葉。
同じ博物館でも、このつなぎ言葉を変えることで、場所以外の表現をすることもできます。●範囲を示す「in」
This is the most famous wax figure in the museum.
こちらは、博物館の中でいちばん有名な蝋人形です。●関連を示す「on」
For more information on the museum, visit the official website.
博物館についてもっと知りたい方は、公式サイトをご覧ください。
- 「at the」を日常でつかってみよう!
- 待ち合わせ場所の相談。
A:Let's meet at the station at 7 p.m. next Thursday.
B:Shinjuku Station's got lots of exits,
so how about meeting in front of ALTA.
A:OK, it's a deal.A:こんどの木曜午後7時に駅で会おう。
B:新宿駅って出口が多いから、アルタ前にしない?
A:オーケー、決まり。
-
- ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
























![アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]](http://english.mag2.com/img/common/bn_chrt.gif)

