映画『ハリー・ポッターと秘密の部屋』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し部屋はルームじゃないの!?

映画『ハリー・ポッターと秘密の部屋』からの出題

『ハリー・ポッターと秘密の部屋』 予告編はこちら
ジャンルファンタジー/アドベンチャー/ファミリー制作2002年/アメリカ監督クリス・コロンバス(Chris Columbus)原作J・K・ローリング(J. K. Rowling)出演ダニエル・ラドクリフ(Daniel Radcliffe)、ルパート・グリント(Rupert Grint)、エマ・ワトソン(Emma Watson)、リチャード・ハリス(Richard Harris)、マギー・スミス(Maggie Smith)、アラン・リックマン(Alan Rickman) ほか
あらすじ ハリー・ポッターは、ホグワーツ魔法魔術学校での1年を終え、 唯一の身寄りであるダーズリー家のもとで夏休みを過ごしていた。 ある日、屋敷しもべ妖精のドビーから受けた警告を無視して、 ハリーはロンと共にホグワーツへ戻り、2年生に進級する。 やがて、生徒たちが石にされるという怪事件が次々と起こり、 ついには、親友のハーマイオニーまでもが石に…。
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『ハリー・ポッターと秘密の部屋』 の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
Harry Potter and the ******* of Secrets
だとーーーー!!?
「秘密の部屋」は「シークレット・ルーム」じゃないの? 「*******」が「部屋」ってことなの? う〜ん…。
〜オブリビエイト! ハリポタ呪文を 唱えても
〜答えが浮かばぬ 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! “オブリビエイト”は忘却魔法だからマズイっすよ! って、こんなどうでもいい単語は知っているというのに、 「*******」なんて英語は聞いたこともないんです…。
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! 「ルーム」っちゅうたら、なんかふつぅ〜の部屋やん。 「*******」は、魔法学校らしい厳かな雰囲気を醸す部屋やで!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Harry Potter and the Chamber of Secrets
[Harry Potter]

ハリー・ポッター
[and]

[the Chamber of]

〜の部屋
[Secrets]

秘密
と、長いタイトルのわりには、難しい文法はありません。
でも、「部屋」が、「room」という簡単な単語のかわりに、 「chamber」という見慣れない単語になっていますね。

「room(ルーム)」と「chamber(チェインバー)」には、
いったい、どんな違いがあるのでしょうか?
単語 語源の系統 イメージ
room ゲルマン語系 柔らかい、簡単、話し言葉、口語調
chamber ラテン語系 硬い、難しい、書き言葉、文語調
ゲルマン語系は、英語の直系であり、日本語でいう「やまと言葉」に相当。

一方、ラテン語系は、フランス語・スペイン語・イタリア語などの直系で、 英語から見れば輸入語・借用語にあたり、日本語の「漢語」に相当します。

たとえば、医者に「頭が痛むんですよ」と、やまと言葉で症状を訴えても、 カルテには「頭が痛む」とは書かず、漢語の「頭痛」が使われるでしょう。

同じ書き言葉でも、患者にやさしく伝えるためのお薬説明書では、 「頭痛時に服用する錠剤」という硬い漢語より、 「頭が痛むときに飲むお薬」という柔らかいやまと言葉が優先されます。

このような「やまと言葉」と「漢語」との漠然とした使い分け基準が、
英語の世界でも、「ゲルマン語系」か「ラテン語系」かの選択に通用します。

築年数の古そうなホグワーツ魔法学校に伝わる「秘密の部屋」伝説。
ラテン語系の「chamber」が、神秘的な雰囲気を醸しだすのにピッタリです!

香港映画『少林寺三十六房』(1977年)のタイトルも、
中国語の「fang」が「房」という音読み漢語に直訳され、
英題『The 36th Chamber of Shaolin』においても、
やはりラテン語系「chamber」が使われています。

辞書を引いたときに、語源まで見ない人は多いと思いますが、
ゲルマン語系かラテン語系かの区別だけでもチェックしておくと、
英語感覚がリッチになると思いますよ。
「chamber」を日常で使ってみよう!
この音楽ジャンルもお堅いイメージでしょうか?
A:You wrote "the SO/MCO's live concert" in your blog post.
   but is it a new indie band or something?
B:No, it's Mito Chamber Orchestra conducted by Seiji Ozawa.
   The first violinist was reeeeally cool!
A:ブログ記事に“SO/MCOのライブ・コンサート”って書いてたけど、
   それって、新しいインディーズ・バンドか何かなの?
B:いや、小澤征爾指揮、水戸室内管弦楽団だよ。
   第1バイオリニストが、むっちゃくちゃカッコよかったぜ!
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録はこちら→メールアドレス 規約に同意して
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
101〜はコチラ
映画100.夜になるまえに
音楽99.リハブ
映画98.スター・ウォーズ エピソード6/ジェダイの帰還
映画97.眺めのいい部屋
音楽96.メイクス・ミー・ワンダー
映画95.魔女の宅急便
映画94.プラダを着た悪魔
音楽93.アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ
映画92.ア・フュー・グッドメン
映画91.理想の女(ひと)
音楽90.禁じられた愛
映画89.銀河ヒッチハイク・ガイド
映画88.パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド
映画87.ジングル・オール・ザ・ウェイ
音楽86.サンタが街にやってくる
映画85.マイアミ・バイス
映画84.レナードの朝
音楽83.ワット・アイヴ・ダン
映画82.七年目の浮気
映画81.ナイト ミュージアム
音楽80.ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス
映画79.ハリー・ポッターと秘密の部屋
映画78.13日の金曜日
映画77.奥さまは魔女
映画76.真珠の耳飾りの少女
75〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英語イスト・福光つぁんと自宅でマンツーマン英語レッスン!
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
あなたは何級?
DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
あなたの英語力は海外旅行で通用する?
日本人のヘンテコ英語を直します簡単1分!ネイティブ表現トレーニング【ビジネス英語編】
日本人のヘンテコ英語を直します
簡単1分!ネイティブ表現トレーニング
【ビジネス英語編】
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
胸毛なロドリゲス一家
ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
特派員こまつPRESENTS☆
海外サイト最新レポート!!
メールで学べる英語の学校!
メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ