映画『ギルバート・グレイプ』からの出題
ヒューマン・ドラマ/青春/家族1993年/アメリカラッセ・ハルストレム(Lasse Hallstrom)ジョニー・デップ(Johnny Depp)、レオナルド・ディカプリオ(Leonardo DiCaprio) 、ジュリエット・ルイス(Juliette Lewis)、メアリー・スティーンバージェン(Mary Steenburgen) ほか
アイオワ州の田舎町エンドラ。食糧雑貨店で働くギルバートは、家族5人で暮らしていた。知的障害をもつ弟アーニーは、近所の給水塔に登るのが好きで、警察沙汰になることしばしば。父の自殺をきっかけに過食症になった母は、家から物理的に出られないほどに太ってしまい、人目を忍んで生きている。そんな2人を見守りながらも、煮えきらない青春にくすぶっていたギルバートの前に、旅する少女ベッキーが現れた……。アカデミー賞助演男優賞ノミネート
<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/X6sLIP3908w?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-
なぜ、ギルバート・グレイプはイライラしているのか?
-
「What」が「何」で、「eat」は「食べる」なので、
(1)ギルバート・グレイプは何を食べているのか?
と、早合点しがちです。その訳だと、
(1)What’s Gilbert Grape eating?
の語順のはずです。でも、ここでは、
(2)What’s eating Gilbert Grape?
なので、「eat」する側と「eat」される側を逆にして、
(2)何がギルバート・グレイプを食べているのか?
と訳さなきゃいけません。コ、コワイ…?ご安心を!「what」は、「化け物」じゃなく、「悩みごと」です。どんな悩みごとがギルバートを食べているのか?つまり、どんな悩みごとがギルバートをイラつかせているのか?という意味になります。
[What's] [Eating] [Gilbert] [Grape] 何が~して
いるのか~をイラ
つかせてギルバート
(男子名)グレイプ
(姓)⇒ 何が、ギルバート・グレイプをイラつかせているのか?
⇒ なぜ、ギルバート・グレイプはイライラしているのか?
では、この英語タイトルへの答えは…?
不倫のこと、ディカプリオ演じる弟のこと、過食症で肥満のお母さんのこと…。
あとは、各自、映画をご覧になって、テーマを探ってみてくださいね!
- 「What’s eatingを日常でつかってみよう!
- ロッドの悩みの種は?
A:What’s eating you, Rod?
B:One: the hay-fever.
Two: the virus in my PC.
Three: my ex, who left me last week.A:ロッド、なんでイライラしてんの?
B:第1の理由は花粉症、
第2にパソコンのウィルス、
そして、元カノ。先週別れたんだよ。
-
ふくみっつぁんのプロフィール
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!
メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。