ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出しなんだ!ダジャレだったのか!?

映画『インファナル・アフェア』からの出題

『インファナル・アフェア』 映画の詳細情報はこちらから!
中国語原題犯罪ドラマ/サスペンスジャンル犯罪ドラマ/サスペンス制作2002年/香港監督アンドリュー・ラウ(Andrew Lau)、アラン・マック(Alan Mak)出演アンディ・ラウ(Andy Lau;劉徳華)、トニー・レオン(Tony Leung;梁朝偉) ほか
あらすじ 香港マフィアに入った青年ラウは、ボスに見込まれて警察学校に送りこまれる。一方、警察学校で警視に見込まれた青年ヤンは、潜入捜査官としてマフィアに潜り込む。そうして10年余りが経過、ふたりは出世し、それぞれの組織内で重要なポストについていた。ある時、警察が大規模な麻薬取引の情報を入手、摘発にのりだすが、情報が筒抜けで失敗に終わる。この事件をきっかけにして、マフィアと警察の双方が、それぞれの組織内に潜入スパイがいることに気づく…。ブルーリボン賞外国作品賞受賞
この作品タイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『インファナル・アフェア』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!? In***nal Affair* だとーーーー!!?
なんだ、「インファナル・アフェア」じゃなくて 「インファ■ナル・アフェア▲▲」じゃないか! と突っ込んだものの、意味がまったくわかりましぇ〜ん!
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ファイナル・アンサー?
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! ファイナル・アンサーじゃなくて、「インファナル・アフェア」でっす! つーか、ホントは「インファ■ナル・アフェア▲▲」なんでしょ?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! このタイトル英語は、ちょっとした地獄のダジャレやで! 地獄だけに、とことんオチてもらわんとな!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Infernal Affairs
英語タイトルは『インファーナル・アフェアーズ』なんですね。
さて、どういう意味なんでしょう?
Infernal Affairs
地獄の 事情
麻薬取引の摘発が失敗に終わり、捜査官のラウは「内務調査課」に 異動を命じられます。これは警察内部の不正を捜査する部署で、 英語で言うと、「Internal Affairs (Division)」。
Infernal Affairs
内部の 事情
内務調査課
内務調査課の捜査官は、閻魔大王みたいな存在で、 悪徳警官もクリーンな警官も、内心ビビりながら接します。 そこで、1987年のアメリカ映画『リーサル・ウェポン』では、 「Infernal Affairs」と揶揄されていました(「t」→「f」)。

また、中国語原題『無間道』の「無間」は、 仏教で最悪の大罪を犯した者が落ちる「無間地獄」のこと。

さらに、「infernal」という英単語からは、ダンテ著『神曲』の 『地獄篇(Inferno=インフェルノ)』が連想されます。 ダンテの地獄でいちばん重い罪は「裏切り」なので、 この映画のプロットにピッタリ!

単に「インターナル」と「インファーナル」を掛けただけのダジャレじゃなく、 奈落の底まで届く深〜いタイトル英語なんです!
「affair」を日常でつかってみよう!
A:What are you so mad about?
B:I found out that my husband was having an affair!
A:何をそんなに怒っているの?
B:夫が浮気をしていたことが発覚したの(分かったの)!
ここでの「affair」は、「事情」でなく「情事」→「浮気(不倫)」
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
51〜はコチラ
音楽50.見つめていたい
映画49.ソウ
音楽48.今夜はビート・イット
映画47.プルートで朝食を
音楽46.グウェン姐さんのねじ巻き行進曲。
映画45.アイズ・ワイド・シャット
映画44.マイ・フェア・レディ
映画43.クレイマー、クレイマー
音楽42.ライク・アイ・ラヴ・ユー
音楽41.エイント・ノー・アザー・マン
映画40.ペイ・フォワード
音楽39.ユア・ビューティフル
映画38.ブリジット・ジョーンズの日記 きれそうなわたしの12か月
音楽37.ギヴ・イット・アウェイ
映画36.007/カジノ・ロワイヤル
音楽35.レット・イット・スノウ
映画34.ラブ・アクチュアリー
映画33.インファナル・アフェア
音楽32.素顔のままで
映画31.ティファニーで朝食を
映画30.ロスト・イン・トランスレーション
映画29.E.T.
映画28.彼女を見ればわかること
映画27.恋におちたシェイクスピア
映画26.リアリティ・バイツ
25〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ