Pease porridge hot / Pease porridge cold
Pease porridge in the pot / Nine days old
熱い豆粥もあれば 冷たい豆粥もある
この鍋の豆粥なら 9日前の残りもの
2番♪
Some like it hot / Some like it cold
Some like it in the pot / Nine days old
熱いのが好きな人もいれば 冷たいのが好きな人もいる
中には9日前から鍋に残っているのが好きな人もいる
ここで「it」は「豆粥」のことをさしています。そして、この代名詞「it」は省略できません。
「like+もの+状態」=「ものがその状態であることを好む」
○「like it hot」=「その豆粥が熱い状態であることを好む」⇒「熱い豆粥が好き」
×「like hot」=「熱いを好む」???
こうして歌詞全体を読むと極端な話ですが、「Some like it hot」は
「好みは人それぞれ」という意味になることがわかりますね。
ちなみに、映画では、「ホットジャズ(hot jazz)よりクラシックの方が好きだ」
というバンドマン・ジョーの台詞があります。
つまり、お熱いのがお好きじゃないパターンですね。
ということは、タイトルの『Some Like It Hot』にも、
「好みは人それぞれ」という意味を含んでよいのかもしれませんね。
「like+もの+状態」を日常でつかってみよう!
A:How would you like your eggs?
B:I'd like them half-boiled.