映画『知りすぎていた男』からの出題

tty-head-anime

度が過ぎると、できません?!

映画『知りすぎていた男』からの出題

j_jyanruサスペンス/スリラーj_seisaku1956年/アメリカj_kantokuアルフレッド・ヒッチコック(Alfred Hitchcock)j_syutsuenジェームズ・スチュワート(James Stewart)、ドリス・デイ(Doris Day) ほか
j_arasujiベンは家族をつれて、モロッコに来ていた。そこでたまたま、あるフランス人男性の死に立ち会い、某国の要人暗殺をめぐる陰謀を知らされる。やがて、口封じのため息子が誘拐され、ベンと妻ジョーは、暗殺者のひそむ場所へと乗りこむが……。主題歌『ケ・セラ・セラ』でアカデミー賞受賞!
<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/BAtWkLRMUEo?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

 

title_de

dvd_01-01-1

それではさっそく『知りすぎていた男』の英語タイトルを見てみましょう。

02-1

な、なにーーー!? The Man Who Knew *** Muchだとーーーー!!?
たくさん知ってるんだから、「very much」じゃないの?「知りすぎた」ってことは、もっとたくさんってことなのかなぁ?う~ん…。

03

おや、兄ちゃん、知ったらアカン情報でも聞いてしもて、ひとり悩んでんのか?

04

あ、タイトル英語イストの福光つぁん!どちらかといえば、知らなきゃいけない単語で悩んでるんです。この「*** Much」って何? 「very much」との違いは? 「so much」もあるよね?
お~、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは!質問が多すぎて、ひとことで答えられへんがな。

question-btm
answer-head

The Man Who Knew Too Much

「とっても~」と程度を強調するための単語3兄弟
「very/so/too」を比較してみましょう。

very:程度が上
Thank you very much.=たいへん感謝しています。

so:程度をイメージ
Thank you so much.=こんなにも感謝しています。

too:程度が過ぎる
I cannot thank you too much.=感謝しきれないほど深く感謝しております。

では、中学校で習った(はずの)「トゥートゥー構文」を覚えていますか?

「too ~ to …」=「~すぎて…できない」

例:too difficult to remember 難しすぎて覚えられない

会話では、後半のトゥー(to …)=「…できない」が省略されやすく、
その結果、前半のトゥー(too ~)だけで
「~すぎて、暗に何かができない」ことを示します。
日本語で「~すぎる」と言っても、できないことを暗示していますよね。

このサスペンス映画では、主人公がたくさん知りすぎて、
安心していられなくなったことを意味します。

これとは逆パターンの映画タイトルもあります。

ビル・マーレイ主演
『知らなすぎた男(The Man Who Knew Too Little)』(1998年)

こちらは、主人公が陰謀について知らなすぎて、身の安全が保証できません!
というコメディです。

「too ~」を日常でつかってみよう!
ショッピングにて

A:How about this one?
B:It’s too big . Please show me another one.

A:こちらはいかがですか?
B:大きすぎますね。別のを見せてください。

ふくみっつぁんのプロフィール

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!

メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。