バックストリート・ボーイズ『アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し ラブソングの「あれ」「それ」が意味するものは?

バックストリート・ボーイズ『アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ』からの出題

『アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ』 ミュージッククリップを見る
ジャンルポップ発表1999年/アメリカ作詞・作曲マックス・マーティン(Max Martin)、アンドレアス・カールソン(Andreas Carlsson)歌・演奏バックストリート・ボーイズ(Backstreet Boys)
楽曲情報 3rdアルバム『ミレニアム(Millennium)』からの1stシングル。 アメリカ・イギリスなど世界中のチャートで第1位に輝き、 数々のセールス記録を打ち立てる。 グラミー賞3部門ノミネート。 フジテレビ系ドラマ『彼女たちの時代』(1999年)挿入歌。
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
明日はバックスの来日公演! 代表曲『アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ』 を歌いながら、当日チケットをゲットするゾ!
な、なにーーー!?
I **** ** That Way
だとーーーー!!?
「♪アイ・ウォ〜ニ〜・ザット・ウェイ」 って、こんな英語だったのか! カンタンな単語のわりには意味わかんないけど…。 う〜ん…。
〜空かぬなら 空くまで待とう ソファー席
〜徹夜でねばる 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! 「バックス」は、スターバックスじゃなくて、 バックストリート・ボーイズのことなんスけど…。 ところで、「I **** ** That Way」って、 「あの道でそれがほしい」っつってんの?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! ちゃうちゃう。 「あんな感じの関係がええなぁ」っちゅうてるねんで。
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
I Want It That Way
このタイトルは1つの文になっているので、まずは分解してみましょう。
[ I ] [ Want ] [ It ] [ That Way ]

私は

ほしい

それ

あんな様子

それ=あんな様子

それがあんな様子であってほしい
直訳することで、文の構造はハッキリと分かりますが、
「それ」だの「あんな」だのと、意味はサッパリですね。

ここでの「it」は、いわゆる「状況」のことで、
ラブソングでは「2人の関係」を言うことが多いです。

また、『素顔のままで』で見たように、 「way」は「道」というより「やり方、スタイル、状態」のこと。 すると、「that」の「あんな」がどこを指すのかによって、 2通りの解釈が考えられますよ。
(1) 「that」が“遠い場所”を指す場合
遠くでいちゃつくカップルを見ながら、
「“自分たち2人の関係”が“あんな感じ”であってほしい」
(2) 「that」が“遠い時間”を指す場合
遠い昔にいちゃついていた頃を思いだしながら、
「“今の2人の関係”が“昔のあんな感じ”であってほしい」
歌詞の中に、「the way that it used to be(かつてのような様子)」
というフレーズが出てくるので、今回は(2)の解釈の方がよいでしょう。

僕は本気で「I want it that way」と思うんだけど、
今は別世界に生きる君が「I want it that way」というのを聞きたくない。
そんな複雑な気持ちの歌なんですが、はたしてどんな関係なんでしょうね?

ちなみに、「want it 様子」には、下記のように「to be」が省略されています。
☆I want it (to be) 《ある様子》
それが《ある様子》であってほしい
例1:(美容院で)I want it (to be) straight.
それ(=自分の髪)をストレートヘアにしてほしい
例2:(電気屋で)I want it (to be) repaired.
それ(=電気製品)を修理してほしい。
「want it 《ある様子》」を日常で使ってみよう!
スタバで友達と本日のコーヒーを注文。
A:What do you want to add to your coffee?
   Sugar, milk, maple syrup, cocoa powder...?
B:No, no, thanks. I want it black.
A:君のコーヒーには、どれ入れる?
   シュガーにミルク、メープルシロップ、ココアパウダー…?
B:いやいや、どうも。ブラックがいいんだよ。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
101〜はコチラ
映画100.夜になるまえに
音楽99.リハブ
映画98.スター・ウォーズ エピソード6/ジェダイの帰還
映画97.眺めのいい部屋
音楽96.メイクス・ミー・ワンダー
映画95.魔女の宅急便
映画94.プラダを着た悪魔
音楽93.アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ
映画92.ア・フュー・グッドメン
映画91.理想の女(ひと)
音楽90.禁じられた愛
映画89.銀河ヒッチハイク・ガイド
映画88.パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド
映画87.ジングル・オール・ザ・ウェイ
音楽86.サンタが街にやってくる
映画85.マイアミ・バイス
映画84.レナードの朝
音楽83.ワット・アイヴ・ダン
映画82.七年目の浮気
映画81.ナイト ミュージアム
音楽80.ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス
映画79.ハリー・ポッターと秘密の部屋
映画78.13日の金曜日
映画77.奥さまは魔女
映画76.真珠の耳飾りの少女
75〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ