“ラスト”と言いつつ“最後”じゃない!?

映画『インディ・ジョーンズ/最後の聖戦』からの出題

『インディ・ジョーンズ/最後の聖戦』 予告編はこちら
  • ジャンルアクション・アドベンチャー
  • 制作1989年/アメリカ
  • 監督スティーヴン・スピルバーグ(Steven Spielberg)
  • 出演ハリソン・フォード(Harrison Ford)、ショーン・コネリー(Sean Connery)、デンホルム・エリオット(Denholm Elliott)、リヴァー・フェニックス(River Phoenix)、アリソン・ドゥーディ(Alison Doody) ほか
あらすじ ナチスが台頭し始めた1930年代。考古学の教授であり冒険家でもあるインディ・ジョーンズに、大富豪ドノヴァンから行方不明者の捜索依頼を持ちかけられる。イエス・キリストの聖杯を追っていて消息を絶った人物は、Dr.ヘンリー・ジョーンズ・シニア…インディの父であった。インディはヴェニスに飛ぶが、ナチスの追っ手も迫っていた…。アカデミー賞3部門ノミネート、1部門受賞
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目

それではさっそく『インディ・ジョーンズ/最後の聖戦』の英語タイトルを見てみましょう。

2コマ目

な、なにーーー!?
Ind**** Jones and the *ast Crusade
だとーーーー!!?

3コマ目

シリーズ新作『インディ・ジョーンズ/クリスタル・スカルの王国』の予習にと思ったけど、“最後の”ってことはすでに完結してたの?う~ん…。

~今度こそ 最後と言いつつ 最後じゃない
~かくれて喫煙 兄ちゃんかな…

4コマ目

あ、タイトル英語イストの福光つぁん!コレ、タバコの煙じゃなくて、ため息を吐いてるんスよ。ところで、「最後」が「ラスト(*ast)」だってのはわかるけど、「インディ」が「Ind****」っていわれても、そう読めないッス!

お~、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは!英題では「インディアナ」っちゅう名前表記でっせ!それ以外は、ちゃんと直訳されてる邦題やな。

そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!

Indiana Jones and the Last Crusade

ハリソン・フォード演じる主人公の本名は、
「ヘンリー・ジョーンズ・ジュニア」です。

ショーン・コネリー演じる父から「ジュニア」呼ばわりされるのを嫌い、
かつて飼っていた犬の名「インディアナ」を自分の名前にしたという設定。

この「Indiana(インディアナ)」が、
「Indy(インディ)」という愛称(ニックネーム)で呼ばれても、
英語ネイティブならわかります。

しかし、いきなり出てくる英語愛称は、日本人には通用しにくく、
映画シリーズを通して「インディー!」と叫ぶシーンが印象的なので、
邦題では「インディ」に置き換えらたと想像できます。

最後に、“最後と言いつつ最後じゃない「last」”について。

(1) 最後の

  例:the last chance = 最後のチャンス

(2) ひとつ前の

  例:the last week = 当日の1週間前

(3) 最近の

  例:the last news = 最新ニュース

(4) (最も)~しそうにない

  例:the last thing I want to do = いちばんやりたくないこと

こんなふうに「last」の訳語は「最後の」だけじゃないのですが、
「連続しているものの中ではいちばん最後にくる」と解釈すれば、
共通項イメージが見えてくるのではないでしょうか?

   時や順番 ───────→

    物事  ○○○○○○○●
               ↑
            ┌──┴─┐
            │the last│
            └────┘

ですから、(1)さらに挑戦したり、(2)月日が流れたり、
(3)ニュースが更新されたり、(4)やることリストが増えたりすると、
今「the last」であるものが、別のものに入れ替わるかもしれないんです。

   時や順番 ────────────→

    物事  ○○○○○○○○○○○○●
                    ↑
                 ┌──┴─┐
                 │the last│
                 └────┘

このシリーズ第3作目タイトルには「Last(最後の)」が入っているので、
完結編の印象が強く、製作陣も実際そのつもりだったのかもしれません。
しかし、よく見てみると、「Crusade(聖戦)」が最後であって、
インディ自身の冒険は終わっていなかった!
ファンにとっては嬉しいそんな解釈が成り立ちますね!

「the last」を日常でつかってみよう!
うわさ話をしています。

A:Hiroko seems to be going out with Brian lately.
B:Really? When I called her last week, she said,
  "Brian is the last person I wanna make friends with."

A:ヒロコは、最近ブライアンとデートしてるみたいね。
B:ホント?先週の電話では、
  「ブライアンはいちばん友達になりたくないタイプなの」
  って言ってたわよ。

ページTOPへ
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!

フィーチャー

あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
Vol.3 採用される人は知っている!
外資系面接に受かる英語表現
自己紹介では簡潔に「経験」と「能力」
をアピールすること!
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
「はい、ABC株式会社です。ご用件を承ります」
Hello. This is ABC corporation.
How can I (   ) you?
あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
現地の空港に到着。
入稿審査で職業を聞かれました。
「私は会社員です」を英語で言うと?

コンテンツ

簡単1分!ネイティブ表現トレーニング ビジネス英語編
簡単1分!ネイティブ表現トレーニング ビジネス英語編

ビジネスシーンでよく使う1フレーズを英語で表現してください。
メルマガ『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』
ライターRomyさんとネイティブスタッフが、あなたの答えをチェックします。

胸毛なロドリゲス一家~ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
胸毛なロドリゲス一家~ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル

しずかちゃんの看護の甲斐あってアレックスの肺炎も完治。
再び2人に幸せな生活が訪れた矢先、アレックスの浮気相手が彼の子を出産したとのニュースが飛び込んでくる。
しずかちゃんはショックのあまり腹部に激痛を感じ倒れ込む。

アメリカの小学生と英語対決~
アメリカの小学生と英語対決~
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!