映画『彼女を見ればわかること』からの出題
ドラマ、ロマンス2000年/アメリカロドリゴ・ガルシア(Rodrigo Garcia)グレン・クローズ(Glenn Close)、キャメロン・ディアス(Cameron Diaz)、キャリスタ・フロックハート(Calista Flockhart)、キャシー・ベイカー(Kathy Baker)、ホリー・ハンター(Holly Hunter) ほか
痴呆の母を抱え、男に依存する女医。不倫関係にある男との子供を中絶する銀行の支店長。ひとり息子に愛情を注ぐシングルマザー。死の病に侵された恋人と暮らす占い師。盲目の妹をもつ女性刑事…。ロサンゼルス郊外に暮らす女性たちの悩みや孤独、希望を、ハリウッドを代表する5人の女優たちが演じるオムニバスストーリー。
<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/eeGo8L-QUNY?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-
Things You Can Tell Just by Looking at Her
-
そもそも「tell」は「(物語や経験などを)語る」や「(人に情報を)知らせる」という意味ですが、「can」と合体すると、「(経験や情報を入手したから)語ることができる、知らせることができる」つまり「わかる」となります。
他に「わかる」と訳される英語と比較してみましょう。
わかる know 事実・真実として知る understand 物事の裏表すべてを理解する can tell 観察の結果、あることを見出す 「can tell」は、観察結果がよりどころ(根拠)となるのが特徴。本作品タイトルの「by looking at her(彼女を見ることによって)」や、「from his tone of voice(彼の声の調子から)」のように、「by」や「from」で観察ポイントを示します。
ちなみに、この「can tell」は「区別できる」という意味にもなります。
- 「tell」を日常でつかってみよう!
- 留学中の友人から久しぶりのEメールが。
A:Did you really get email from Reiko? How was she?
B:From what I can tell, she sounded fine.A:本当に麗子からEメール来たの?どんな様子?
B:私のみたところでは、元気そうよ。
-
ふくみっつぁんのプロフィール
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!
メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。