美人で貞淑…「理想的な」の意味は広いんです

映画『理想の女(ひと)』からの出題

『理想の女(ひと)』 予告編はこちら
  • ジャンルロマンス、ヒューマン
  • 制作2004年/イギリス、スペイン、イタリア、アメリカ、ルクセンブルグ
  • 監督マイク・バーカー(Mike Barker)
  • 原作オスカー・ワイルド(Oscar Wilde)
  • 出演ヘレン・ハント(Helen Hunt)、スカーレット・ヨハンソン(Scarlett Johansson)、トム・ウィルキンソン(Tom Wilkinson) ほか
あらすじ1930年、大恐慌時代。NY社交界の華であるメグとロバートのウィンダミア夫妻は、各国のセレブでにぎわう南イタリアの避暑地を訪れていた。ある日、メグへのバースデープレゼント選びに迷うロバートは、優雅な扇をすすめてくれた魅力的なアーリン夫人に急接近する。夫に一途なメグは、夫とアーリン夫人の噂に傷つき惑う中、プレイボーイのダーリントン卿に言いよられてしまう…
この作品のタイトルを英語で言えますか?
1コマ目

それではさっそく『理想の女(ひと)』の英語タイトルを見てみましょう。

2コマ目

な、なにーーー!?
A **** Woman
だとーーーー!!?

3コマ目

え?「理想」が、こんなに簡単な単語でいいの?なんだかハードルが低そうな理想だけど…。う~ん…。

~彼女なし そろそろ捨てよう 高い理想
~それでもムリそう? 兄ちゃんかな…

4コマ目

あ、タイトル英語イストの福光つぁん!「理想」って、もっと難しい単語かと思ってたのに…。ちなみに僕の理想の彼女(ひと)は、福光つぁんみたいに英語を教えてくれるひと…。

ツ、ツタ哉くん…。そ、そんなに見つめんとってや…。簡単な単語ほど、いろんな意味がつまってるんやで!

そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!

A Good Woman

文豪オスカー・ワイルドの戯曲『ウィンダミア卿夫人の扇』を、
19世紀末から1930年に舞台を移しかえた翻案作品。
原作の英語タイトルは、こうなっています。

『Lady Windermere's Fan: A Play About a Good Woman
直訳:ウィンダミア卿夫人の扇:或るグッドな女性についての劇

この中のラスト3単語が、今回の映画タイトルとして採用されました。

しかし、『A Good Woman』を「よい女性」と直訳しても、
何がよいのか意味が広すぎて見当もつきませんよね。
「いいオンナ」では、プレイボーイ視点のみに狭めらるし…。

では、「good」の広~い意味を、大きく3つに分けてみましょう。

(1) 品質的に良い:優れた、美味の、良好な、有能な、楽しい、肥えた…
(2) 道徳的に善い:正しい、ふさわしい、善良な、礼儀正しい、親切な…
(3) 数量的に多い:豊富な、たっぷりの、かなりの、十分な…

『A Good Woman』の「A」がひとりの女性像を示すので(3)は除外し、
(1)と(2)の「よい」をすべて考慮してたどりついたのが「理想の」。

^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*

台詞字幕に何度か出てくる「理想の女性」には、
「right woman」という英語が使われています。

「right」には、「正しい」以外に「ふさわしい」という意味があり、
「good」よりも「理想的」といえます。

^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*

また、本作品の邦題が影響を受けたと思われる作品タイトルに、
『理想の結婚(An Ideal Husband)』があります(原題の直訳=理想の夫)。
共通するのは、オスカー・ワイルド原作のロマンス戯曲という点。

「ideal」になれば、完全に望ましい状態を示す「理想」です。

^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・^・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*・*:.。..。.:*

最後に、「理想の」と訳された3つの単語について、
反対語とともに整理しておきましょう。

よい ← ─ → 悪い
good ← ─ → bad
意味が広い



意味が狭い
ふさわしい ← ─ → 不相応な
right ← ─ → wrong
理想の ← ─ → 現実の
ideal ← ─ → real
「good」を日常でつかってみよう!
息切れするボブを迎えるメグ。

A:Good afternoon, Meg.
  I've walked a good 10 km at a good speed today.
B:You must be good and tired, Bob.
  I bet that was a good exercise for you.

A:こんにちは、メグ。
  今日は、かなりの早足でたっぷり10キロ歩いてきたよ。
B:すっかりヘトヘトじゃないの、ボブ。いい運動になったわね。

ページTOPへ
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!

フィーチャー

あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
Vol.3 採用される人は知っている!
外資系面接に受かる英語表現
自己紹介では簡潔に「経験」と「能力」
をアピールすること!
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
「はい、ABC株式会社です。ご用件を承ります」
Hello. This is ABC corporation.
How can I (   ) you?
あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
現地の空港に到着。
入稿審査で職業を聞かれました。
「私は会社員です」を英語で言うと?

コンテンツ

簡単1分!ネイティブ表現トレーニング ビジネス英語編
簡単1分!ネイティブ表現トレーニング ビジネス英語編

ビジネスシーンでよく使う1フレーズを英語で表現してください。
メルマガ『同僚と差がつく!毎朝10秒のビジネス英語習慣』
ライターRomyさんとネイティブスタッフが、あなたの答えをチェックします。

胸毛なロドリゲス一家~ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
胸毛なロドリゲス一家~ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル

しずかちゃんの看護の甲斐あってアレックスの肺炎も完治。
再び2人に幸せな生活が訪れた矢先、アレックスの浮気相手が彼の子を出産したとのニュースが飛び込んでくる。
しずかちゃんはショックのあまり腹部に激痛を感じ倒れ込む。

アメリカの小学生と英語対決~
アメリカの小学生と英語対決~
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!