ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し微妙なニュアンスの違いがあるんです

映画『裏窓』からの出題

『裏窓』 映画の詳細情報はこちらから!
ジャンルサスペンス/スリラー制作1954年アメリカ監督アルフレッド・ヒッチコック(Alfred Hitchcock)原作コーネル・ウールリッチ(Cornell Woolrich)出演ジェームズ・スチュワート(James Stewart)、グレイス・ケリー(Grace Kelly) ほか
あらすじ 事故で足を骨折したカメラマンのジェフは、ニューヨークのアパートで自宅療養していた。 ヒマつぶしに、裏窓から向かいのアパートの住人たちを観察していたところ、ある病床の女性が、夫とのケンカの後、 姿を消したことに気づく。ジェフは観察を続けるうち、その男が妻を殺したのでは?と推測、 恋人と看護人に協力してもらい、独自調査に乗り出すのだが…。アカデミー賞4部門ノミネート。
この作品タイトルを英語で言えますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『裏窓』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
**** Window
だとーーーー!!?
「Window」が裏窓の「窓」にあたるってことは、「****」は「裏」ってこと? でも、“家の裏側にある窓”って意味なら「Back Window」じゃないのかな? う〜ん…。
おや?こんなところに、裏窓から逃げようとして、 店員さんに追われた挙句、つまづいて転んだ兄ちゃんが! 大丈夫か!?
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! 逃げるようなやましいことは何もしてませんよ! それより、『裏窓』の「裏」「back」じゃないんですか?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! ウ〜ラウラウラウラ、ベッカンコ〜! 「裏」「back」だけとちゃうで〜!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Rear Window
「リヤカー(rear car)」でお馴染み(?)の「rear」は、 「back(バック)」とほぼ同じで「後部、裏側、背面」という意味。 さてその違いは?
  どこの後部? 印象 反対語
rear 特に建物や乗り物 硬い front
back 一般的な人や物 一般
映画の「Rear Window」はアパートの「裏窓」という意味ですが、 自動車だと、前方の「フロントガラス(windshield)」に対して、 「リア・ウィンドウ」のことを指します。

このように、建物や乗り物の後部を指す英語に「rear」が入っていますが、 「backyard(裏庭)」や「back seat(後部座席)」のように、 「back」勢力も強いです。

家の「back door(裏口)」は一般に使われるイメージですが、 ビルの「rear entrance(裏玄関)」や飛行機の「rear exit(後部出口)」は、 硬い印象を受ける言葉です。

もちろん、これらの区別はあくまで目安。 「rear」や「back」の入ったフレーズを覚えるときに、参考にしてくださいね!
「rear」を日常でつかってみよう!
有名人を乗せたタクシーの運転手さんが友人に報告しています。
A:I looked in my rear-view mirror,
   and saw her taking off her sunglasses in the back seat.
B:Who was she?
A:Scarlett Johansson.
B:Cool!
A:バックミラーをのぞいたら、後ろで彼女がサングラスを外すところを見たよ。
B:誰だったの?
A:スカーレット・ヨハンソン。
B:シブイ!
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
26〜はコチラ
映画25.オペラ座の怪人
映画24.裏窓
映画23.ユー・ガット・メール
映画22.永遠に美しく…
映画21.華氏911
映画20.お熱いのがお好き
映画19.めぐりあう時間たち
映画18.フル・モンティ
映画17.ジョー・ブラックをよろしく
映画16.天使にラブ・ソングを…
映画15.猿の惑星
映画14.シックス・センス
映画13.メリーに首ったけ
映画12.ダイ・ハード
映画11.ファインディング・ニモ
映画10.ミッション:インポッシブル
ドラマ9.プリズン・ブレイク
映画8.イングリッシュ・ペイシェント
映画7.オーメン
映画6.キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン
映画5.イン・ハー・シューズ
映画4.ダ・ヴィンチ・コード
映画3.風と共に去りぬ
映画2.Mr.インクレディブル
映画1.羊たちの沈黙
 

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ