映画『ジングル・オール・ザ・ウェイ』で学ぶ初級英語
英語のまぐまぐ!
ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し 「すべての道」で鈴が鳴る!?

映画『ジングル・オール・ザ・ウェイ』からの出題

『ジングル・オール・ザ・ウェイ』 予告編はこちら
ジャンルコメディ/ファミリー/クリスマス制作1996年/アメリカ監督ブライアン・レヴァント(Brian Levant)出演アーノルド・シュワルツェネッガー(Arnold Schwarzenegger)、シンバッド(Sinbad)、フィル・ハートマン(Phil Hartman)、ジェームズ・ベルーシ(James Belushi) ほか
あらすじ 仕事第一の社長ハワードは、息子ジェイミーの空手の段の授与式に出る約束が果たせなかったので、大人気のターボマン人形を、 クリスマス・プレゼントに贈ることを約束する。 翌日はクリスマスイヴ。ハワードは朝早くから人形を買いに出かけるが、 どこの店も品切れ状態。 同じく人形を探す郵便配達人マイロンと競いあいながら、 あの手この手でターボマン人形を追いもとめる…。
この作品タイトルの意味がわかりますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『ジングル・オール・ザ・ウェイ』 の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
*ing** All the ***
だとーーーー!!?
「ジングル」って、あのジングルベルのことでしょ?
「オール・ザ・ウェイ=すべての道」と、どう関係あるの?
う〜ん…。
〜ジングルベル♪ うるさいからと 耳ふさぐ
〜シングルイブの 兄ちゃんかな…
あ、タイトル英語イストの福光つぁん! 今年も彼女いないけど、ほっといてくださいよ! ところで、「ジングル・オール・ザ・ウェイ」って、 すべての道でジングルベルを歌ってるんですか?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、メリクリ! ええ線ついてるねんけど、ちゃうな〜。 ちなみにこのタイトルは、ジングルベルの歌詞の一部やで!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Jingle All the Way
ツタ哉君の「すべての道」だと、道がたくさんあるみたいですが、
ふつう、話題にのぼっている道(the way)は1本です。
その出発点から終着点までの道のりすべて(all)に思いをはせましょう。
「all the way」=「遠路はるばると」
代表例文:Thank you for coming all the way.
はるばるお越しいただきありがとうございます。
この「all the way」というフレーズは、
「come」「go」「run」などの移動を示す単語につくことが多いのですが、
「jingle=チリンチリンと音を鳴らす」などの移動しない単語にも、
時間経過の最初から最後まで「ずーっと」という意味で使えます。

タイトル全体の「jingle all the way」自体は、
「♪ジングルベ〜ル、ジングルベ〜ル、鈴が〜鳴る〜」
という歌の「鈴が〜鳴る〜」に相当するオリジナル英語詞で、
「ずーっと鈴を鳴らしながら進む」という意味。

売り切れ店続出の大人気プレゼントを探しまわるシュワちゃんを、
休む間もなくそりを走らせるサンタになぞらえたようなタイトルです。

また、このシーズンは、どこのデパートに行っても、
鈴の音が入ったクリスマス曲のBGMが、常に聞こえてきますよね。
そんな鈴が鳴りつづける状況も、このタイトルで表現されているようです。
「all the way」を日常で使ってみよう!
3つのバリエーションをどうぞ。
(1)Jim came all the way from Down Under.
(2)Did you run all the way in the storm?
(3)Thanks for reading all the way to the bottom of this page.
(1)ジムはオーストラリアからはるばるやってきた。
(2)嵐の中、わざわざ走ってきたの?
(3)このページの最後まで長々と読んでくれてありがとう。
「Down Under」は、特にオーストラリアを指しますが、
   英米などの北半球から南半球を見て言う表現です。
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録はこちら→メールアドレス 規約に同意して
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
101〜はコチラ
映画100.夜になるまえに
音楽99.リハブ
映画98.スター・ウォーズ エピソード6/ジェダイの帰還
映画97.眺めのいい部屋
音楽96.メイクス・ミー・ワンダー
映画95.魔女の宅急便
映画94.プラダを着た悪魔
音楽93.アイ・ウォント・イット・ザット・ウェイ
映画92.ア・フュー・グッドメン
映画91.理想の女(ひと)
音楽90.禁じられた愛
映画89.銀河ヒッチハイク・ガイド
映画88.パイレーツ・オブ・カリビアン/ワールド・エンド
映画87.ジングル・オール・ザ・ウェイ
音楽86.サンタが街にやってくる
映画85.マイアミ・バイス
映画84.レナードの朝
音楽83.ワット・アイヴ・ダン
映画82.七年目の浮気
映画81.ナイト ミュージアム
音楽80.ノット・レディ・トゥ・メイク・ナイス
映画79.ハリー・ポッターと秘密の部屋
映画78.13日の金曜日
映画77.奥さまは魔女
映画76.真珠の耳飾りの少女
75〜はコチラ

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英語イスト・福光つぁんと自宅でマンツーマン英語レッスン!
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
あなたは何級?
DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】
あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
あなたの英語力は海外旅行で通用する?
日本人のヘンテコ英語を直します簡単1分!ネイティブ表現トレーニング【ビジネス英語編】
日本人のヘンテコ英語を直します
簡単1分!ネイティブ表現トレーニング
【ビジネス英語編】
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X]
胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
胸毛なロドリゲス一家
ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル
特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!!
特派員こまつPRESENTS☆
海外サイト最新レポート!!
メールで学べる英語の学校!
メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 英語 | 転職 | 育児 | 教育 | エコ | | 競馬 | 旅行 | 資格 | 映画 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ