ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編ツタ哉の「そのタイトル英語でなんちゅーKNOW」入門編
見出し大海原で数々の困難と闘うニモ……じゃないんです

映画『ファインディング・ニモ』からの出題

『ファインディング・ニモ』 映画の詳細情報はこちらから!
ジャンルアニメ/家族/海洋アドベンチャー/ロードムービー制作2003年アメリカ(ディズニー&ピクサー)制作総指揮ジョン・ラセター(John Lasseter)監督アンドリュー・スタントン(Andrew Stanton)声の出演アルバート・ブルックス(Albert Brooks)、エレン・デジュネレス(Ellen DeGeneres)、アレクサンダー・グールド(Alexander Gould)、ウィレム・デフォー(Willem Dafoe) ほか
あらすじ 舞台は、オーストラリアのグレートバリアリーフ。カクレクマノミのニモは、母と兄弟全員を亡くして以来、父のマーリンに大事に(過保護に)育てられてきた。
ところがある日、ニモは人間のダイバーに捕まってしまう。広大な海の中から、かけがえのない息子を捜し出せるのか?父親マーリンの、壮大な冒険の旅がはじまった!
アカデミー賞1部門受賞
この作品タイトルの意味がわかりますか?
1コマ目
2コマ目
3コマ目
4コマ目
それではさっそく『ファインディング・ニモ』の英語タイトルを見てみましょう。
な、なにーーー!?
****ing Nemo
だとーーーー!!?
あれ?「Fighting Nemo(戦うニモ)」じゃないの!? ずっと、大海原で数々の困難と闘う“ファイティング”スピリット あふれるニモだと思ってた…。
今日も、大きい鯛が獲れてますやん!
しかも、活きのええこと!
あ、タイトル英語イストの福光つぁん!
僕ですよ、鯛じゃないですよ…。 それより、この英語タイトルの意味は「戦うニモ」じゃないんですか?
お〜、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! “倦タイ期”知らずのタイトル英語イスト=福光に、まかせなさいっ!
そこのきみはわかったかな?
答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
答えはコチラ!!答えはコチラ!!
Finding Nemo ニモを捜し出すこと
「ファイティング」と「ファインディング」、似てますね…。

でも、ツタ哉くんが勘違いした「Fight」は「戦う」、 「Fighting Nemo」で「戦っているニモ」という意味。 それに対して、答えの「Find」は「見つけ出す」「捜し出す」、 そして「Finding Nemo」は「ニモを捜し出すこと」という意味。 ちなみに、どちらにも「〜ing」がついていますが、実は、使われ方が違うんです。
 「〜ing」の使い方
1)〜している
「Fighting Nemo」=「ファイトしているニモ」
2)〜すること
「Finding Nemo」=「ニモをファインドすること」
「find」を日常で使ってみると…
A: I give up on finding my glasses!
B: I got good news for you! You've been wearing them the whole time!

A:メガネさがすの、あきらめた!
B:いいニュースがあるわよ! さっきから、ずっとかけてるって!
ツタ哉の『そのタイトル英語でなんちゅーknow』入門編」がいち早く読める!
英語のまぐまぐ!登録フォームはこちら→メールアドレス
フィーチャー
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定
10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10
コンテンツ
バックナンバー「ツタ哉コレクション」
26〜はコチラ
映画25.オペラ座の怪人
映画24.裏窓
映画23.ユー・ガット・メール
映画22.永遠に美しく…
映画21.華氏911
映画20.お熱いのがお好き
映画19.めぐりあう時間たち
映画18.フル・モンティ
映画17.ジョー・ブラックをよろしく
映画16.天使にラブ・ソングを…
映画15.猿の惑星
映画14.シックス・センス
映画13.メリーに首ったけ
映画12.ダイ・ハード
映画11.ファインディング・ニモ
映画10.ミッション:インポッシブル
ドラマ9.プリズン・ブレイク
映画8.イングリッシュ・ペイシェント
映画7.オーメン
映画6.キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン
映画5.イン・ハー・シューズ
映画4.ダ・ヴィンチ・コード
映画3.風と共に去りぬ
映画2.Mr.インクレディブル
映画1.羊たちの沈黙
 

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。

翻訳者はウソをつく!
著書『翻訳者はウソをつく!
(青春出版社)好評発売中。
英文校正:あれっくす(メルマガ『 ドラマで学ぼう!英会話〜59秒の英会話レッスン』発行)
あなたは何級?DJマービンの「ネイティブ力」検定 10問で力だめし!あなたのビジネス英語力【電話応対編】 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 あなたの英語力は海外旅行で通用する?旅の英会話フレーズ10 アメリカの小学生と英語対決!ウィークエンド社会人学校ウォーズ[200X] 胸毛なロドリゲス一家 〜ある男の生き様に学ぶ英会話ドリル 特派員こまつPRESENTS☆海外サイト最新レポート!! メールで学べる英語の学校!

英語のまぐまぐ!TOPへ
 
ジャンル別まぐまぐ!(マネー | 転職 | 英語 | 資格 | | 旅行 | 映画 | 競馬 | 教育 | 育児 | | 占い | 懸賞
まぐまぐトップページへ