映画『宇宙戦争』からの出題

tty-head-anime

世界戦争っぽい英語タイトルだけど…なんで宇宙!?

映画『宇宙戦争』からの出題

j_jyanruSF/アクションj_seisaku2005年/アメリカj_kantokuスティーヴン・スピルバーグ(Steven Spielberg)j_syutsuenトム・クルーズ(Tom Cruise)、ダコタ・ファニング(Dakota Fanning)、ティム・ロビンス(Tim Robbins) ほか
j_arasujiアメリカ東部ニュージャージー州。主人公レイ・フェリエは、労働者階級のごく普通の男だった。別れた妻との間の子供たち、娘レイチェルと息子ロビーを預かる日がきても、つれなく接した。翌朝、町に異変が起きた。晴天を割って広がる黒雲から、強風の中、何度も稲妻が落ち、レイは、野次馬らについて落雷現場に向かった。地面から3本足の殺戮マシーンが突如現れ、町を次々と破壊し始める。なんとか逃げのびたレイは、必死に子供たちを守りながら、町を脱出。しかし、これは、宇宙人による地球侵略計画の序章にすぎなかった…。アカデミー賞3部門ノミネート
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/MJYnHA2OzfA?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

 

title_de

dvd_01-01-1

それではさっそく『宇宙戦争』の英語タイトルを見てみましょう。

02-1

な、なにーーー!? War of the ****** だとーーーー!!?
「War」が「戦争」だから、「******」は「宇宙」か…。あれ?これって「世界」って意味じゃないの!?カタカナ語としてもおなじみだし…。でも、スペルをよく見てみると、ただの世界じゃなさそう……。う~ん…。

03

~地球に住む そんな自分は 宇宙人? ~気づいて悩む 兄ちゃんかな…

04

あ、タイトル英語イストの福光つぁん!たしかに地球は宇宙の一部ですけど、宇宙人って言われたくないなぁ。ところで、この英語タイトル、直訳したら「世界戦争」じゃないっすか?
お~、ツタ哉くんかいな!どうもで、まいどで、こんにちは! 「世界戦争」は「国」どうしが戦うこと。 「宇宙戦争」は「世界」どうしが戦うんやで!

question-btm
answer-head

War of the Worlds

この世で唯一無二のものには、「the」がつきます。

宇宙 the universe
太陽 the sun
地球 the earth

そして、「世界」も「the world」となります。

しかし、英語タイトルの「the worlds」には、複数あることを示す「-s」がついています。
唯一無二なのに、なぜ?

一般的に、「世界の人口は66億人」というように、
「世界」の地理的な範囲は、人間の住む地球です。

もし、火星に知的生命体が存在したら?
火星人の住む火星が彼らにとっての「世界」です。

その2つの「世界」どうしが戦うことを意味するのが、
『War of the Worlds』という英語タイトルです。

では、ツリー図にまとめてみましょう。

邦題の視点:レベル1

「宇宙」が舞台の戦争 (英語だと「space war」)

英題の視点:レベル2

2つの「世界」どうしの戦争 (地球人の世界 vs. 火星人の世界)

ちなみに「世界戦争」は、レベル2視点で「world war」、
レベル3視点で「war of/between the nations」となります。

「the worlds」を日常でつかってみよう!
アニメーション学科の授業について。

A:Have you finished your paper yet?
B:Yep. I wrote about the worlds of Hayao Miyazaki.

A:もうレポート書いた?
B:うん。宮崎駿の世界について書いたよ。

宮崎アニメは作品ごとに違う世界が描かれているので「the worlds」。

ふくみっつぁんのプロフィール

本名・福光潤(ふくみつじゅん)。
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!

メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。