映画『ジョー・ブラックをよろしく』からの出題
ロマンス/ファンタジー/ヒューマン1998年/アメリカマーティン・ブレスト(Martin Brest)ブラッド・ピット(Brad Pitt)、アンソニー・ホプキンス(Anthony Hopkins)、クレア・フォーラニ(Claire Forlani) ほか
65歳の誕生日を目前に控えた大富豪ビル・パリッシュのもとにハンサムな死神が訪れ、ビルの死期が近いことを告げる。ジョー・ブラックと名乗るその死神は、ビルに残された数日間、彼を案内役として人間界を見学することに。死神は、ビルの身辺につきまとい、やがてはビルの最愛の娘スーザンと恋に落ちていくのだが…。
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/_zIOjl93WrU?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-
Meet Joe Black
-
「会う」という意味の「meet」で始まるので、ツタ哉くんの言うとおり、「ジョー・ブラックに会え!」という命令口調のタイトルにも思えます。
でも、映画を観れば、大富豪のビル(アンソニー・ホプキンス)が、突如つきまとわれることになった死神ジョー・ブラック(ブラッド・ピット)を、正体がバレないように周囲に紹介するシーンが印象的なので、次の文を短縮したタイトルだと解釈できそうです。I’d like you to meet Joe Black.
あなた(がた)に、ジョー・ブラックと会っていただきたい
⇒ ジョー・ブラックをご紹介しよう
⇒⇒ ジョー・ブラックをよろしく
実際のセリフでは、ビルが家族にジョー・ブラックを紹介すると、娘のひとりが次のように答えています。
Nice to meet you, Mr. Black.
あなたにお会いできて嬉しいわ、ブラックさん
⇒ 始めまして、ブラックさん
⇒⇒ よろしく、ブラックさん
ちなみに、「会う」という意味の単語には「see」もありますが、あいさつに関しては、初対面では「meet」、次からは「see」です。
初対面:Nice to meet you.(よろしく)
次から:Nice to see you.(まいどです)
- 「meet」を日常でつかってみよう!
- 初対面では、別れ際にも「meet」をつかいます。
Nice to meet you, Mr. Ishiguro.
(紹介されて)はじめまして、石黒さんIt was nice meeting you, Mr. Ishiguro.
(その後、別れ際に)石黒さんとお会いできて嬉しかったです
-
ふくみっつぁんのプロフィール
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!
メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。