洋楽『ビー・ウィザウト・ユー』からの出題
R&B/ヒップホップ2005年/アメリカメアリー・J・ブライジ(Mary J. Blige)、ジョンタ・オースティン(Johnta Austin)、ブライアン・マイケル・コックス(Bryan-Michael Cox)、ジェイソン・ペリー(Jason Perry)メアリー・J・ブライジ
7thアルバム『ザ・ブレイクスルー(The Breakthrough)』(2005年)からの1stシングル曲。ミュージッククリップでは、映画『ハッスル&フロウ』でアカデミー賞にノミネートされた俳優テレンス・ハワードが、ブライジの恋人を演じ話題となる。この曲で、グラミー賞の最優秀R&B楽曲賞と、最優秀女性R&Bパフォーマンス賞を受賞した。全米チャート15週連続第1位。
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/8XNaPX6MKlU?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-
あなたなしの人生なんて…
-
タイトルの直訳は「be without you」=「あなたなしでいる」です。しかし、タイトルが歌われているサビ部分の歌詞はこうです。
I can’t be without you
私は、あなたなしではいられないわ
⇒ あなたなしの人生なんて考えられない否定の「I can’t(私は~できない)」が省略されているんです。内容が逆転してしまうのに、これを省略するとはいい度胸!(^^)
でも、ラブソングで言いたいことって、だいたい決まっています。「be without you」という中途半端なフレーズが題名になっても、あなたなしじゃいられないってことは、容易に想像できますよね。
答えのように「あなたなしの人生なんて…」と訳せば、うしろに、「考えられない」とか「イヤよ」という否定フレーズが見えます。
「without」には「もしも~がなければ」といった仮定の意味もあり、そのニュアンスが「なんて…」に表れているというワケです。
サビでは、さらにこんなふうにも歌っています。
I can’t sleep without you
私は、あなたなしでは夜も眠れないわこれも「sleep without you」だけ取りだされたとしたら、
「あなたなしの夜なんて…」という感じになるでしょう。
けっして、間違っても、I wanna sleep without you…cuz you snore
あなたなしで眠りたい…あなたイビキかくからと、肯定的な意味でとらえて、ひとりで寝ようとしちゃダメ。
かなり現実的で、グラミー賞なんてもらえませんから(笑)。ちなみに、マライア・キャリーやニルソンが全米No.1ヒットさせた、『ウィズアウト・ユー(Without You)』という名バラードの曲名も、「I can’t live if living is without you」を短くしたものですよ。「あなたなしの人生になれば、私、生きていけないわ」という意味。
- 「can’t~without」を日常でつかってみよう!
- 江戸っ子が変な味覚を張りあってます。
A:I can’t eat sushi without ketchup.
B:Yuck! That’s gross, Daijiro.
A:It’s delicious. What do you recommend, Kankichi?
B:Well, I can’t eat tempura without maple syrup.A:スシはケチャップがねぇと食えねぇな。
B:オエッ!気持ち悪りーよ、ダイジロー。
A:これがうめぇんだって。てめぇのお薦めはなんでい、カンキチ?
B:そうだな、おいらはメープルシロップがねぇとテンプラが食えねぇ。
-
ふくみっつぁんのプロフィール
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!
メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。