映画『眺めのいい部屋』からの出題
ロマンス1986年/イギリスジェームズ・アイヴォリー(James Ivory)ヘレナ・ボナム=カーター(Helena Bonham Carter)、デンホルム・エリオット(Denholm Elliott)、マギー・スミス(Maggie Smith)、ジュリアン・サンズ(Julian Sands)、ジュディ・デンチ(Judi Dench)、ダニエル・デイ=ルイス(Daniel Day-Lewis) ほか
1907年、まだ封建的思想が残るイギリス。良家の令嬢ルーシーは、旅で訪れたイタリアのフィレンツェで、自由快活で情熱的な青年ジョージと出会い、魅了されていく。それに気づいた付き添いの従姉シャーロットは、ルーシーを急遽イギリスに連れ帰ってしまう。しばらくして、ルーシーは大貴族の紳士シシルと婚約するが、やがてジョージとも再会することになり…。アカデミー賞8部門ノミネート、3部門受賞。第80回アカデミー賞で主演男優賞を受賞したダニエル・デイ=ルイス出演作品。
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/WkrldSP4EU8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-
A Room with a View
-
映画の冒頭で、ルーシーと付き添いのシャーロットは、イギリス人観光客がよく利用するペンション「ベルトリーニ」に到着。
予約は「south rooms with a view(眺めのいい南側の部屋)」のはずなのに、なぜか「north rooms without a view(眺めの悪い北側の部屋)」に!
これが発端で、ルーシーのロマンスが始まります。「いい眺め」なら「a good view」や「a fine view」となりますが、原題では「a view」だけなのに、「いい眺め」と邦訳されています。
[A] [Room] [with] [a View]
↓ ↓ ↓ ↓
ある 部屋 ~を持つ 眺め、展望、見晴らし⇒ 眺めが付いている部屋
⇒ 眺めの良い部屋
という感じで、ホテルなどで「a room with a view」といえば、中庭側ではなく、見晴らしのきく側のお部屋といった意味あいになりすなわち、眺めのいい方の部屋となります。
それでは、「眺め」と訳される英単語を、眺めておきましょう。
眺めのタイプ 他の意味 view(ビュー) 一般的な眺め 視覚、視力、視野 prospect(プロスペクト) 一望できる遠景 利益や成功の見込み scene(シーン) 絵のような細かい風景 事件現場、場面 vista(ビスタ) 並木道や街路を見通す景色 未来予想、知的展望
- 「a view」を日常でつかってみよう!
- ※新築マンションの内覧会。
A:This room type B has a view of the sea and the mountains.
B:Wow, what a great view! I’ve decided to buy this one.A:このお部屋タイプBからは、海と山が見渡せます。
B:うわぁ、凄い眺めだ!これに決めました。
-
ふくみっつぁんのプロフィール
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!
メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。