映画『ブリジット・ジョーンズの日記 きれそうなわたしの12か月』からの出題
ロマンティック・コメディ2004年/アメリカビーバン・キドロン(Beeban Kidron)レニー・ゼルウィガー(Renee Zellweger)、コリン・ファース(Colin Firth)、ヒュー・グラント(Hugh Grant) ほか
いまいちパッとしない独身OLブリジット・ジョーンズ。前作でめでたく弁護士のマークと付き合うことになり、人生バラ色! …のはずだったが、1ヶ月もすると2人の関係に不安を抱きはじめ、マークの美人アシスタントに嫉妬し、ついには大ゲンカ。マークからの連絡がないまま、数ヶ月が過ぎたある日、番組収録の仕事で、例のサイテー男ダニエルとタイに飛ぶのだが…。
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/2DFQNPx5sxA?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
-
Bridget Jones: The Edge of Reason
-
Bridget Jones The Edge of Reason ブリジット
(女性名)ジョーンズ
(姓)~のへり
~の瀬戸際理性 ⇒ ブリジット・ジョーンズ~理性のがけっぷち
⇒ ブリジット・ジョーンズ~キレる寸前
(理性のがけっぷち=理性をかろうじて保てる限界=キレる寸前)サブタイトルの「The Edge of Reason」は、アメリカ独立革命期の思想家トマス・ペインの著書名『理性の時代(The Age of Reason)』のもじりかもしれません。
「エイジ(時代)」⇒「エッジ(ふち)」
この映画では、誤解から生じる不安・嫉妬・落胆などの感情が、ブリジットを「理性のがけっぷち」に追いやっていますね。
中学校では、「reason」=「理由」という訳語だけで習いますが、「理性、判断力、思慮、分別、道理、常識」なども意味します。
そんな別の意味を知っていると、
たくさんある「理由」という英単語の使い分けがラクになります。英単語 意味(どんな理由か?) 別の意味 reason
cause
grounds
excuse論理的に説明した理由
結果に対する原因
理屈や行動の基盤としての根拠
不都合に対する言い訳、口実理性
引き起こす
地面
容赦、免除
- 「reason」を日常でつかってみよう!
-
A:There’s no reason to be afraid.
You should really try this diet recipe.
B:Is it good?
A:No, not at all. It spoils your appetite.A:怖がることないよ。
ホントにこのダイエットレシピを試したほうがいいよ(試してみなよ)。
B:おいしいの?
A:いや、まったく(おいしくない)。食欲をうばうんだよ。
-
ふくみっつぁんのプロフィール
1971年、兵庫県生まれ。特許翻訳者。 英語講師、日本語学校の海外営業、霞ヶ関の特許翻訳専門会社勤務を経て、現職。 メルマガ『日刊タイトル英語』を発行、 ホームページ『タイトル英語』を運営。 英語のおもしろさを読者と分かちあう。英検1級。TOEIC955点。 たまにシンガーソングライター&イラストレーター。
著書『翻訳者はウソをつく!』(青春出版社)好評発売中!
メルマガ『日刊タイトル英語』ご登録はこちらから。