裏切ったな!(フェデックス)

裏切ったな!(フェデックス)

cmde

【裏切ったな!(フェデックス)】
ゴルフ好きの同僚が3人。上司の前でヤバソウな状況になった・・・

)

【赤い文字の部分に注意して聞き取りましょう】
Mr.Chambers: My clubs are here, right?
Woman: Yes, Mr. Chambers. FedEx delivered them this morning.
Man 1: here…I (※1)thought it was. okay to golf on this trip.
Man 2: (※2)Why wouldn’t it be?
Man 1: (※3)Because Mr. Chambers is checking in without his clubs.
Man 1: Golf, Ted?
Mr. Chambers and I are flabbergasted…(※4)at you!
Narration: let FedEx office pack and ship your clubs, luggage and more.
FedEx. Solutions that matter.

【発音部分の説明】
●できるだけ実際の音に近い音をアルファベットとカタカナで記しますが、あくまで参考です。
●曖昧母音(発音記号 が e の上下逆さまになったもの)や曖昧母音以外の母音で非常に弱くなった母音を @ で表記します。
●カジュアル度の高さは♪から♪♪♪で表わします。
♪:フォーマルな会話で使っても問題ない
♪♪:カジュアルな会話向け
♪♪♪:カジュアル度高し

(※1)♪♪ thought it was ⇒ thoughditw@z
thought の語尾の T が「軽く弾くD」の音。「リ」と「ディ」の中間のような音です。it の T が、ごくごく軽くなっています。
なんということはない省エネ発音ですが、thought it was という3語のカタマリは、このような早口で、titwas の部分が ditw@z = ディtw@z / リtw@z というコロコロする感じの音で早口で発音されることが多いです。
<サンプル発音>

(※2)Why wouldn’t it be ⇒ why woon’nit be?
☆♪♪♪ wouldn’t it ⇒ woon’nit
wouldn’t の語尾の破裂音 T は消え、dn の部分の d がほとんど聞こえません。
これは、DNと音が続くと、D の音は破裂させずに鼻に抜くような音になるからです。鼻に抜いているので、音としては聞こえてきません。ですから ウウn と言った感じの音に聞こえます。
この「鼻に抜ける音」は発音記号でもカタカナでも表記しにくい音です。鼻がつまったときに、「クン」とやって息の鼻に抜きますがそれを軽くした感じです。wouldn’t と同様に否定の助動詞で使われやすい省エネなので注意したい音です。d の省エネに加えて、語尾の T も消えます。
didn’t ⇒ ディn
couldn’t ⇒ クウn
wouldn’t ⇒ ウウn
shouldn’t ⇒ シュウn

あと、この音しょっちゅう耳にするのは動詞の過去分詞が dn や tn の音で終わるとき。
(DNと同じ口の形で、有声音か無声音かの違いだけの TN でも同じ省エネがおきます)
例: forbidden, ridden, written, forgotten,
<サンプル発音>

(※3)♪♪ Because ⇒ Cause
これは、最初から B の音をまったく発音していません。カジュアルなスペリングでも Cause とか ’cause とか表記して使われます。
音としては簡単な省エネだし英語圏に住む日本人でも、しょっちゅう使う人がいますがフォーマルな状況で連発すると、非常に奇妙な印象なので避けたほうがいいです。

(※4)♪ at you ⇒ @’chuu
学校でも 「don’t you は ドンチュー」と覚えた基本的な省エネ。
ここでは、be flabbergasted at (人)という文脈があるので、at you だと分かりますが文脈無しで、この at you だけ単独で聴くとIt’s you.とも、また That’s you.の強い省エネともとれます。

【語句と表現】
☆deliver 配達する、配送する、届ける
☆be flabbergasted あきれかえる、あぜんとする、びっくり仰天する
☆luggage 旅行かばんのような手荷物
☆Solutions that matter 違いをもたらす解決法(フェデックスのキャッチコピー)

【動画部分の翻訳(意訳)】
Mr.Chambers: 私のクラブは着てるんだろうね?
Woman: はい、チェンバーさん。フェデックスがクラブを今朝届けました。
Man 1: おい、こ、これって、、、この出張はゴルフOKだと思ってたのに。
Man 2: なぜOKじゃないんだよ?
Man 1: だってチェンバーさんがクラブを持たずにチェックインしてるからさ。
Man 1: ゴルフかい、テッド?
チェンバーさんと僕は、あきれかえるばかりだよ・・・君に!
Narration: フェデックスのオフィスにあなたのクラブや手荷物その他いろいろを荷造り、発送させてください。
フェデックス。違いをもたらす解決法です。

matsuo

Koji Matsuo
松尾 光治
大手英会話学校のニューヨーク校駐在員として1989年に渡米。その後、カリフォルニア、シリコンバレーのハイテク企業で9年ほど勤めたのち独立、現在はニューヨークで通訳・翻訳業。
日本人が苦手とするカジュアル英会話を翻訳家の松尾光治氏が伝授!
テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!』毎週好評配信中!
ご登録はコチラから!