マウスの使い方(ブロックバスター)

マウスの使い方(ブロックバスター)

cmde

【マウスの使い方(ブロックバスター)】
ペット屋の動物達が、ビデオをレンタルしようと悪戦苦闘します・・・

【赤い文字の部分に注意して聞き取りましょう】
Carl: Oh, Ray, I don’t know.
Are you sure clicking this thing will get us online?
Ray: Well… Try (※1)dragging it.
Ray: Faster !
Narration: You’re just a mouse-click away (※2)from a better way to rent movies.
Blockbuster Total Access.
Moview through the mail, plus movies through the store. One low price.
Ray: Here’s the problem!
We forgot to (※3)plug it in !
Mouse: Here’s the problem!
No! Don’t even (※4)think about it !
【発音部分の説明】
●できるだけ実際の音に近い音をアルファベットとカタカナで記しますが、あくまで参考です。
●曖昧母音(発音記号 が e の上下逆さまになったもの)や曖昧母音以外の母音で非常に弱くなった母音を @ で表記します。
●カジュアル度の高さは♪から♪♪♪で表わします。
♪:フォーマルな会話で使っても問題ない
♪♪:カジュアルな会話向け
♪♪♪:カジュアル度高し

(※1)☆♪ dragging it ⇒ draggin’ni’(= dラッギンニッ)
dragging のように -ing で終わる語の最後の g は通常は発音されません。draggin と N が最後の音になるのでこの N と 次の it の語頭の母音 i とがつながって発音されます。
it の語尾の破裂音 T は、ほとんど聞こえません。口の構えと舌先の位置(上の歯の付け根あたり)だけは T の発音体制になりますが、破裂させないまま終わります。

(※2)☆♪♪ from a ⇒ fr’ma/fr@ma
from の少し強めの省エネです。fromは from ⇒ fr@m ⇒ fr’m と省エネが進むにつれ母音が弱くなって、最後には落ちます。この人の発音は fr@m と fr’m の中間あたり。from の語尾の m と次にくる母音の a がつながります。

(※3)☆♪plug it in ⇒ plugit in
省エネというほどのこともない音ですが、plug と it が軽くつながってます。

(※4)☆♪think about it ⇒ thin kabou dit(= th インカバウディッt / th インカバウリッ t)
3語が軽くつながってます。こういうリエゾンを自分で発音するときのコツは上で表記した thin kabou dit のように、前の語の語尾が次の語の頭にきているつもりで発音すること。
about の語尾の T は、前後を母音にはさまれて(aboutit)、「軽く弾く D 」の音になってます。「ディ」と「リ」の中間のような音。舌先は T や D と同じ、上の歯の付け根あたり(上歯茎)。

【語句と表現】
☆I don’t know. よくわからないなあ
「これって一体・・・」といった感じで、自分のやってることに疑問を感じている気持を I don’t know.で表わせます。
☆this thing もちろん、本来は無生物に使います。
☆a mouse-click away マウスをひとクリックすれば
直訳すると「一回マウスをクリックする先(距離)の」になりますが、この場合は意訳が適しています。
☆drag 引きずる、引っ張る
【動画部分の翻訳(意訳)】
Carl: う~ん、レイ、これでいいのかなあ。
こいつをクリックするとインターネットにつながるってホントかなぁ?
Ray: そうだな、ドラッグしてみろよ。
Ray: もっと早く!
Narration: マウスのたったワンクリックで映画を借りるもっとよい方法があなたのものに。
ブロックバスターのトータルアクセス。
郵便で受取る映画、加えて店舗で借りられる映画。値段は一つだけ、低額です。
Ray: 問題がわかった!
そいつをプラグに差し込むのを忘れてた!
Mouse: やめろ! そんなの無駄だ!

matsuo

Koji Matsuo
松尾 光治
大手英会話学校のニューヨーク校駐在員として1989年に渡米。その後、カリフォルニア、シリコンバレーのハイテク企業で9年ほど勤めたのち独立、現在はニューヨークで通訳・翻訳業。
日本人が苦手とするカジュアル英会話を翻訳家の松尾光治氏が伝授!
テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!』毎週好評配信中!
ご登録はコチラから!